ويكيبيديا

    "والكيانات المدرجة أسماؤهم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y entidades incluidas en
        
    • y entidades que figuran en
        
    • y las entidades incluidas en
        
    • o entidades incluidas en
        
    • y entidades enumeradas en
        
    • que figuran en la
        
    No existen circunstancias en las que se permita el suministro, la venta o la transferencia de armas o material conexo o el asesoramiento técnico, la asistencia o adiestramiento a personas y entidades incluidas en la lista. UN وليست هناك ظروف يُسمح في ظلها للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو المواد ذات الصلة، أو المشورة أو المساعدة أو التدريب من الناحية التقنية.
    B. Adquisición de armas y explosivos por personas y entidades incluidas en la lista UN باء - حصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة على أسلحة ومتفجرات
    Al Comité le preocupa que no todos los Estados hayan respetado plenamente las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la congelación de activos de las personas y entidades incluidas en la lista. UN ويساور اللجنة القلق من أن الدول لم تمتثل جميعها بشكل كلي متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تنص على تجميد أصول الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    El Comité debe seguir estudiando detenidamente a todas las personas y entidades que figuran en la lista. UN وينبغي أن تواصل اللجنة دراسة جميع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة دراسة متأنية.
    El Equipo de Supervisión opina que debería centrar su atención en los Estados en los que las personas y las entidades incluidas en la Lista están activas. UN ويرى فريق الرصد أنه ينبغي له التركيز على تلك الدول التي ينشط فيها الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Cuando las autoridades danesas obtengan información pertinente sobre personas o entidades incluidas en la lista, transmitirán de inmediato esa información al Comité. UN وستحيل السلطات الدانمركية إلى اللجنة على الفور أي معلومات هامة لها صلة بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة في حال حصولها على تلك المعلومات.
    El centro de coordinación serviría de enlace a las personas y entidades incluidas en la lista, y les enviaría un acuse de recibo de la solicitud así como la decisión final del Comité de sanciones pertinente. UN وسيكون مركز التنسيق هذا بمثابة نقطة اتصال للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، وذلك لإبلاغهم بتلقي طلباتهم، وبالقرار النهائي للجنة الجزاءات ذات الصلة.
    El Equipo de Vigilancia opina que la ausencia de un marco jurídico concreto en varios Estados socava la función, la eficiencia y los objetivos del embargo y ayuda a que las personas y entidades incluidas en la lista operen sin problemas. UN ويرى الفريق أن عدم وجود إطار قانوني محدد في عدد من الدول يقوض دَوْر الحظر وفعاليته ويجعل من الأيسر للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أن يواصلوا نشاطهم على النحو الذي يريدونه.
    El Equipo recomienda asimismo que el Consejo permita que las personas y entidades incluidas en la Lista soliciten exenciones a esas medidas por conducto del punto focal, del mismo modo que lo hacen para solicitar su exclusión de la Lista. UN ويوصي الفريق أيضا بأن يسمح المجلس للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بتقديم طلب للحصول على إعفاءات من التدابير من خلال جهة التنسيق، كما يحدث في حالة رفع الأسماء من القائمة.
    Estas le ofrecen una ubicación conveniente para elaborar perfiles, reunir información de inteligencia e informar sobre los resultados de sus averiguaciones relativas a las personas y entidades incluidas en la Lista consolidada. UN وهي جميعا بمثابة مراكز لجمع المعلومات الشخصية والبحث في المعلومات الاستخبارية وإبلاغ النتائج المتوصل إليها بشأن الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة؛
    Las sanciones financieras contra las personas y entidades incluidas en la lista se aplicaron inmediatamente después de la aprobación de los reglamentos pertinentes por el Consejo de la Unión Europea. UN وتم مباشرة إنفاذ الجزاءات المالية ضد الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، في أعقاب اعتماد لوائح مجلس الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    El Comité subraya los importantes avances logrados por la Oficina del Ombudsman en el marco de su actual mandato para aplicar procedimientos justos y claros a las personas y entidades incluidas en la Lista. UN وتشدد اللجنة على أهمية التقدم الذي يحرزه مكتب أمين المظالم في إطار الولاية الحالية لضمان اتباع إجراءات عادلة وواضحة فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Como se señaló anteriormente, sigue habiendo personas y entidades incluidas en la Lista que desconocen el proceso de la Oficina del Ombudsman, y continúan las medidas para divulgar información a ese respecto, de modo que podrían presentarse nuevas solicitudes en los próximos meses. UN وكما ذكر سابقا، فإن بعض الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة ما زالوا على غير علم بآلية إجراءات أمين المظالم، ويتواصل بذل الجهود لنشر المعلومات في هذا الشأن وربما تسفر عن ورود طلبات أخرى في الأشهر المقبلة.
    Ese organismo podría ocuparse también de hacer la notificación necesaria a las personas y entidades incluidas en la lista en cumplimiento del párrafo 5 de la resolución 1617 (2005). UN ويمكن أيضاً أن تكون هذه الوكالة هي التي تقدم الإشعار المطلوب إلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، عملاً بالفقرة 5 من القرار 1617 (2005).
    El Equipo sigue considerando que el embargo de armas debería adaptarse a la evolución de las tácticas de los terroristas a fin de hacer frente a la amenaza que suponen las personas y entidades incluidas en la lista. UN 6 - ولا يزال الفريق على اعتقاده بوجوب أن يراعي حظر الأسلحة تطور أساليب الإرهابيين، من أجل التصدي للخطر الذي يشكله الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Al hacer el seguimiento en los últimos dos años de numerosos informes oficiales o de otra naturaleza con respecto a personas y entidades incluidas en la lista, el Equipo ha detectado ciertas modalidades y tendencias. UN 29 - لاحظ الفريق، وهو يتتبع الكثير من التقارير الرسمية وغيرها من التقارير بشأن الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة على مدى السنتين الماضيتين، وجود أنماط واتجاهات معينة.
    En todo el mundo ha aumentado el número de litigios relacionados con personas y entidades incluidas en la lista; así, en mayo de 2006 se presentaron cuatro nuevas causas ante el Tribunal Europeo de Primera Instancia. UN 35 - تتزايد عمليات المقاضاة في أنحاء العالم ضد الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، حيث رفعت أربع قضايا جديدة أمام المحكمة الأوروبية الابتدائية في أيار/مايو 2006.
    También acordó solicitar a los Estados Miembros información adicional acerca de las personas y entidades que figuran en la lista consolidada del Comité. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تطلب من الدول الأعضاء المزيد من المعلومات عن الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة.
    :: Respecto del alcance del mandato, los participantes preguntaron por qué solo las personas y las entidades incluidas en la lista de sanciones contra Al-Qaida tenían actualmente acceso a la Oficina del Ombudsman. UN :: وفي ما يخص نطاق الولاية، تساءل المشاركون لماذا يقتصر الوصول إلى مكتب أمينة المظالم حاليا على الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Los Estados también han de comprender que tienen la obligación de impedir que sus nacionales se unan o asocien a personas o entidades incluidas en la Lista con el fin de promover la violencia. UN كما ينبغي أن تفهم الدول أنها مطالبة بمنع مواطنيها من الانضمام إلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو الارتباط بهم في سبيل نشر العنف.
    :: Las personas y entidades enumeradas en los anexos I y II de la resolución 2094 (2013) y las personas o entidades que actúen en su nombre o siguiendo instrucciones suyas, y las entidades que posean o controlen, incluso por medios ilícitos UN :: الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في المرفقين الأول والثاني للقرار 2094 (2013) وأي أفراد أو كيانات يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، أو الكيانات التي يملكونها أو التي يسيطرون عليها، بما في ذلك بالوسائل غير المشروعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد