Existen notificaciones especiales para todas las personas y entidades incluidas en la Lista en relación con las cuales los Estados han facilitado suficientes datos identificativos. | UN | وتوجد إخطارات خاصة لجميع الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الذين قدمت الدول معلومات كافية لتحديد هوياتهم. |
Otros Estados señalaron que su legislación exigía que se dictara una orden judicial para congelar los activos de las personas y entidades incluidas en la lista. | UN | 50 - وأوضحت دول أخرى أن تشريعاتها تتطلب أمرا قضائيا لتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة. |
Algunos Estados como Chile y España informaron de que sus autoridades estaban examinando la posibilidad de adoptar nuevas disposiciones para agilizar el proceso de congelación de activos pertenecientes a personas y entidades incluidas en la lista. | UN | وأبلغت بعض الدول من قبيل أسبانيا وشيلي أن سلطاتها تنظر حاليا في اعتماد تدابير جديدة للتعجيل بعملية تجميد الأصول الخاصة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة. |
iv) Prevención del acceso de las personas y entidades que figuran en la Lista a todos los tipos de armas | UN | ' 4` منع الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة من الحصول على جميع أنواع الأسلحة. |
y recuerda que todos los Estados deben aplicar las medidas respecto de las personas y entidades enumeradas en la lista; | UN | ويذكِّر بوجوب أن تنفذ كافة الدول هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة. |
Varios Estados hicieron hincapié en que la lista se usaba ampliamente y mencionaron la necesidad de contar con datos de identificación adicionales de las personas y entidades que figuraban en la lista, a fin de poder mejorar su aplicación. | UN | وأكدت عدة دول الاستخدام الواسع للقائمة عندما أبرزت الحاجة لمزيد من معلومات تحديد هوية الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة، بما يتيح تعزيز إنفاذها. |
Pregunta 5: Información actualizada de todas las investigaciones y medidas coercitivas conexas, incluido un resumen amplio de los activos pertenecientes a las personas y entidades incluidas en la lista que han sido congelados en el territorio de los Estados Miembros. | UN | السؤال 5: معلومات مستكملة عن جميع التحقيقات والإجراءات التنفيذية ذات الصلة، بما في ذلك إدراج موجز شامل عن الأصول المجمدة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة داخل أقاليم الدول الأعضاء. |
:: Los métodos utilizados en la República del Yemen para informar a los bancos y demás entidades financieras de las restricciones impuestas a las personas y entidades incluidas en las listas son: | UN | :: إن الأساليب المستخدمة في الجمهورية اليمنية لإبلاغ المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة هي: |
Setenta y un Estados también han descrito sus sistemas de intermediación de armas, aunque la mayoría sin explicar cómo se utilizan para impedir la adquisición de armas por parte de personas y entidades incluidas en la lista. | UN | وقدمت إحدى وسبعون دولة أيضا وصفا لنُظمها في مجال الوساطة في تداول الأسلحة، غير أن معظم هذه الدول لم تقدم توضيحات بشأن النُظم التي تستخدم لمنع حيازة الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة للأسلحة. |
Los problemas referentes a la falta de notificación de las personas y entidades incluidas en las listas, así como la falta de información sobre los fundamentos de esa inclusión, contribuyen a generar impresiones de falta de equidad. | UN | إن المشاكل الناجمة عن عدم إخطار الأفراد والكيانات المدرجين في القوائم وعن عدم وجود معلومات عن أساس الإدراج تُسهم في تصور وجود إجحاف. |
Más de la mitad de las personas y entidades incluidas en listas por comités de sanciones del Consejo de Seguridad han sido sancionadas como parte del esfuerzo mundial destinado a prevenir los actos de terrorismo. | UN | إن أكثر من نصف الأفراد والكيانات المدرجين في قوائم لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن يعاقبون في إطار الجهد العالمي المبذول لمنع أعمال الإرهاب. |
Desde el anterior período de sesiones sustantivo del Comité de Conferencias se ha registrado una disminución neta del número de personas y entidades incluidas en las dos listas mencionadas. | UN | ومنذ الدورة الموضوعية السابقة للجنة المؤتمرات، حدث انخفاض واضح في عدد الأفراد والكيانات المدرجين في القائمتين المذكورتين آنفا. |
Desde el período de sesiones de 2012 del Comité de Conferencias, se ha registrado una disminución neta del número de personas y entidades incluidas en las dos listas mencionadas. | UN | ومنذ دورة لجنة المؤتمرات المعقودة عام 2012، حدث انخفاض واضح في عدد الأفراد والكيانات المدرجين في القائمتين المذكورتين آنفا. |
Acciones judiciales relacionadas con personas y entidades incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida | UN | المرفق - الدعاوى القضائية المتعلقة بالأفراد والكيانات المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على |
En la actualidad alrededor de un tercio de todos los resúmenes sobre las personas y entidades incluidas en la Lista establecida en virtud de la resolución 1988 (2011) tienen poco o ningún contenido. | UN | وحاليا لا تتضمن حوالي ثلث الموجزات السردية للأفراد والكيانات المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 إلا محتوى ضئيلا أو لا تتضمن أي محتوى على الإطلاق. |
Una información más detallada de las personas y entidades que figuran en la Lista del Comité aumentaría la eficacia de las actividades de verificación relacionadas con esas personas y entidades. | UN | إن تقديم معلومات مفصلة عن الأفراد والكيانات المدرجين في قائمة اللجنة من شأنه أن يتيح القيام بتحريات أكثر فعالية بشأنهم. |
Se continúa trabajando para designar al resto de las personas y entidades que figuran en las listas de los anexos de las resoluciones 1737 y 1747 del Consejo de Seguridad. | UN | ولا يزال العمل مستمرا من أجل تحديد بقية الأفراد والكيانات المدرجين في مرفقات قراري مجلس الأمن 1737 و 1747. |
y recuerda que todos los Estados deben aplicar las medidas respecto de las personas y entidades enumeradas en la lista; | UN | ويذكِّر بوجوب أن تنفذ كافة الدول هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة. |
Estas medidas también se refieren a empresas y entidades que sean propiedad o estén bajo el control de personas físicas, empresas y entidades enumeradas en el anexo 3 y a personas, empresas y entidades que actúen en nombre o siguiendo las instrucciones de personas físicas, empresas y entidades que figuren en el anexo 3. | UN | ويخضع أيضا لهذه التدابير الشركات والكيانات التي يمتلكها أو يتحكم فيها الأفراد والشركات والكيانات المدرجين في المرفق الثالث، والأفراد والشركات والكيانات الذين يتصرفون نيابة عن الأفراد والشركات والكيانات المدرجين في المرفق 3 أو بتوجيه منهم. |
El 21 de febrero, el Presidente envió una carta a la Oficina de Asuntos Jurídicos en la que transmitía que el Comité observaba con satisfacción que no existían relaciones contractuales entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las personas y entidades que figuraban en la lista. | UN | 19 - وفي 21 شباط/فبراير، أرسل رئيس اللجنة رسالة إلى مكتب الشؤون القانونية تعرب عن ارتياح اللجنة إلى عدم وجود علاقات تعاقدية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبين الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة. |
Australia, por ejemplo, comunicó que había " llevado a la práctica la obligación de congelar los activos financieros de los individuos y entidades incluidos en la lista mediante ... la Carta de las Naciones Unidas. | UN | فعلى سبيل المثال أبلغت استراليا أنها " نفذت الالتزامات بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة من خلال ميثاق الأمم المتحدة... |
A las personas y entidades designadas en virtud del Decreto Núm. 13382 se les deniega el acceso a los sistemas comercial y financiero de los Estados Unidos, y a los nacionales de los Estados Unidos, incluidos los ciudadanos estadounidenses, los residentes permanentes extranjeros, las empresas estadounidenses (dondequiera que se hallen), y toda persona o empresa en los Estados Unidos, se les prohíbe realizar transacciones con ellas. | UN | ويُحظر على الأفراد والكيانات المدرجين في القوائم بموجب الأمر التنفيذي 13382 من الوصول إلى النظم المالية والتجارية في الولايات المتحدة، كما يُحظر على الأشخاص التابعين للولايات المتحدة، بمن فيهم مواطنو الولايات المتحدة، والأجانب المقيمون إقامة دائمة، والشركات التابعة للولايات المتحدة (أيا كان موقعها)، وأي أشخاص أو شركات في الولايات المتحدة، الدخول في معاملات مع أولئك الأشخاص. |
Según todos los informes recibidos hasta la fecha ningún activo de las personas o entidades que figuren en las listas del Comité de Sanciones contra el Afganistán, consta en los libros de los agentes autorizados ni están bajo su control, y no se les ha prestado ningún servicio. | UN | وتشير جميع التقارير الواردة حتى الآن إلى أن الوكلاء التجاريين المعتمدين ليست لديهم أي أصول للأشخاص والكيانات المدرجين في قوائم لجنة الجزاءات المفروضة على أفغانستان في دفاترهم أو تحت تصرفهم، وأنهم لم يمنحوا هؤلاء الأشخاص والكيانات أية تسهيلات. |