Las armas nucleares y las sustancias biológicas y químicas pueden eliminar en gran parte, o enteramente, la vida en la tierra. | UN | فاﻷسلحة النووية والمواد البيولوجية والكيميائية كفيلة بأن تقضي على جزء كبير من الحياة إن لم يكن عليها كلها. |
Los virus de la informática son tan peligrosos como las armas nucleares, biológicas y químicas. | UN | وأصبحت فيروسات الحاسوب شيئا خطيرا، وأصبح خطرها مثل خطر اﻷسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
Protección contra armas nucleares, bacteriológicas y químicas | UN | الحماية من الأسلحة النووية والجرثومية والكيميائية |
Protección contra ataques nucleares, biológicos y químicos | UN | الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Sindicato de trabajadores de las industrias energética, de combustibles, geológica y química | UN | اتحاد العاملين في قطاع الوقود والطاقة وفي الصناعات الجيولوجية والكيميائية |
Dicha iniciativa pretende incluir todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, las químicas y las biológicas. | UN | والمقصود من هذه المبادرة أن تشمل جميع أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
Por lo tanto, hay que velar urgentemente por la no proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas. | UN | ولا بد لذلك من أن نكفل على نحو عاجل عدم انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
Para ello es aconsejable utilizar material de características físicas y químicas similares a las del suelo original de la zona. | UN | ولتحقيق ذلك، يُستحسن استخدام مواد تتمتع بنفس الخصائص الفيزيائية والكيميائية التي تتمتع بها التربة الأصلية في المنطقة. |
Protección contra armas nucleares, biológicas y químicas | UN | الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Artículo 7: Armas nucleares, biológicas y químicas | UN | المادة 7: الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Artículo 7: Armas nucleares, biológicas y químicas | UN | المادة 7: الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Protección contra armas nucleares, biológicas y químicas | UN | الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Propiedades físicas y químicas del sorbente | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية للمادة الماصة |
Enfrentamos nuevos riesgos, inclusive peligros para el medio ambiente, como consecuencia del proceso de la drástica reducción de las armas nucleares y químicas. | UN | إننا نواجه مخاطر جديدة، بما في ذلك اﻷخطار البيئية الناجمة عن التخفيض الجذري لﻷسلحة النووية والكيميائية. |
Hemos logrado crear disposiciones contra las armas biológicas y químicas y hemos fortalecido aún más dichas disposiciones con tratados jurídicos que gozan de una adhesión generalizada. | UN | ولقد نجحنا في وضع معايير ضد اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية وزدنا من تعزيزها بمعاهدات تحظى بامتثال واسع النطاق. |
La sección I se refiere a los aspectos balísticos, biológicos y químicos y la sección II a los aspectos nucleares. | UN | ويتناول الفرع اﻷول الجوانب التسيارية والبيولوجية والكيميائية ويتناول الفرع الثاني الجوانب النووية. |
La alternativa más viable sigue siendo la intensificación del desarrollo y uso de sistemas de lucha integrada contra las plagas, incluidos los métodos biológicos y químicos. | UN | ولا يزال البديل اﻷجدى يتمثل في استحداث واستخدام نظم متكاملة لمكافحة اﻵفات، بما فيها المكافحة البيولوجية والكيميائية. |
Los organismos estatales del país elaboran la Concepción de la seguridad biológica y química de la República de Kazajstán | UN | تقوم أجهزة الدولة حاليا بتطوير إطار للسياسية العامة في مجال السلامة البيولوجية والكيميائية في جمهورية كازاخستان |
Protección nuclear, biológica y química | UN | الحماية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية |
Apoyamos firmemente todas las medidas destinadas a evitar que los terroristas adquieran armas nucleares, biológicas, químicas y radiológicas. | UN | وندعم بقوة جميع التدابير الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والإشعاعية. |
Se han adoptado disposiciones para asegurar que no puedan introducirse de contrabando en el país armas biológicas o químicas. | UN | ولقد اتُّخذت التدابير حرصا على الحؤول دون تهريب الأسلحة البيولوجية والكيميائية إلى داخل البلد. |
Utiliza un buque de investigación de tamaño medio para muestreo, sobre todo biológico y químico. | UN | كما يقوم بتشغيل سفينة أبحاث صغيرة الحجم ﻹجراء الاختبارات، عن جميع الجوانب البيولوجية والكيميائية. |
Esa actividad se centraba en la comprensión de los procesos físicos, químicos y biológicos interactivos que regulan todo el sistema de la tierra. | UN | وهذا اللون من النشاط يركز على فهم العمليات الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية المتفاعلة التي تحكم النظام اﻷرضي بأكمله. |
i) Detectar e identificar agentes nucleares, biológicos o químicos con equipo de detección apropiado a nivel mundial; | UN | `1 ' كشف العوامل النووية والبيولوجية والكيميائية واستجلاؤها بواسطة معدات الكشف الملائمة على مستوى الوحدة؛ |
Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. | UN | أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Identificación Protección nuclear, biológica o química | UN | الحماية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية |
También se produjeron programas en vídeo sobre el desarme nuclear, la guerra biológica y química y la remoción de minas. | UN | وأنتج تلفزيون اﻷمم المتحدة أيضا برامج فيديو تعالج نزع السلاح النووي والحرب البيولوجية والكيميائية وإزالة اﻷلغام. |
Se está dando una nueva explicación racional de la conservación de armas nucleares para su posible utilización contra un ataque con armas biológicas y armas químicas. | UN | ويجري إعادة ترشيد استبقاء اﻷسلحة النووية لاستخدامها المحتمل ضد أي هجوم باﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |