En su trabajo, el Consejo debe guiarse por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad. | UN | وعلى المجلس وهو يؤدي مهامه أن يضع نصب عينيه مبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية. |
Promoción de los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, como pilares de los trabajos del Consejo | UN | تعزيز مبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية باعتبارها دعائم لعمل المجلس. |
El examen de los derechos humanos debe llevarse a cabo respetando los criterios de objetividad, imparcialidad y no selectividad. | UN | ويجب أن يُنظر في مسائل حقوق الإنسان بالنسبة للموضوعية وعدم التحيُّز واللاانتقائية. |
La Comisión cree que es posible promover una cooperación internacional basada en la objetividad, la imparcialidad y la no selectividad de la siguiente manera: | UN | ترى اللجنة إمكانية تحقيق التعاون الدولي القائم على الموضوعية والحياديـة واللاانتقائية من خلال الوسائل الآتيـة: |
Solicité un enfoque sobre los derechos humanos que se caracterizara por la universalidad y la no selectividad. | UN | ودعوت إلى اتباع نهج في مجال حقوق الإنسان قوامه العالمية واللاانتقائية. |
La cooperación internacional basada en los principios de objetividad, no condicionalidad y no selectividad es la única manera de proteger los derechos humanos. | UN | وتتمثّل الطريقة الوحيدة لحماية حقوق الإنسان في إقامة تعاون دولي يستند إلى مبادئ الموضوعية وعدم الاشتراط واللاانتقائية. |
Compete al Consejo asentar firmemente su labor en los principios de universalidad, objetividad y no selectividad a la hora de examinar las cuestiones de derechos humanos. | UN | ويتعين على المجلس أن يقيم عمله بشكل راسخ على العالمية والموضوعية واللاانتقائية في النظر في مسائل حقوق الإنسان. |
La Plataforma de Acción de Beijing también reafirma la importancia de garantizar la universalidad, objetividad y no selectividad del examen de las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | ويؤكد منهاج عمل بيجين مجددا أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان. |
El diálogo que entable el Alto Comisionado con los gobiernos deberá celebrarse al nivel adecuado y dentro de un espíritu de cooperación y no de enfrentamiento y debería reflejar el principio de la universalidad, objetividad y no selectividad. | UN | أما الحوار الذي يدخل فيه المفوض السامي مع الحكومات، فينبغي أن يكون على المستوى المناسب وبروح من التعاون بدلا من المواجهة، وينبغي أن يعكس مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية. |
Seguirá realizando aquellas transformaciones que su soberanía y la voluntad de su pueblo le dicten, y mantendrá una permanente cooperación con las Naciones Unidas en base a los principios de universalidad, imparcialidad y no selectividad. | UN | وستواصل الاضطلاع بالتغييرات التي تتطلبها سيادتها وارادة شعبها، وستحافظ على تعاونها المستمر مع اﻷمم المتحدة على أساس مبادئ العالمية وعدم التحيز واللاانتقائية. |
Casi unánimemente, también se abstuvieron en las resoluciones referidas a la libertad de viajar y la reunificación familiar; a la objetividad, imparcialidad y no selectividad en materia de derechos humanos, y al terrorismo en su relación con estos. | UN | وباﻹجماع تقريبا امتنعوا أيضا عن التصويت علــى مشاريع القرارات المتصلة بحرية السفر وجمع شمل الأسر، وبالموضوعية والحياد واللاانتقائية فـــــي ميــدان حقــوق اﻹنسان، وباﻹرهاب وصلته بحقوق اﻹنسان. |
III. Universalidad, objetividad y no selectividad | UN | ثالثا - العالمية والحياد واللاانتقائية |
La promoción, protección y plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, sólo podrán ser alcanzadas si se respetan plenamente los principios de objetividad, imparcialidad y no selectividad. | UN | ولا يمكن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بشكل كامل إلا إذا كان هنالك احترام كامل لمبادئ الموضوعية و الحياد واللاانتقائية. |
El respeto a los principios de universalidad, objetividad y no selectividad, consensuados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena, es imprescindible para el logro de los objetivos que la comunidad internacional se ha trazado en esta esfera. | UN | وترى أن احترام مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية المتفق عليها في المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا، ضروري لبلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في هذا الخصوص. |
Es imposible concebir la promoción, protección y plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, sin el más estricto respeto por los principios de objetividad, imparcialidad y no selectividad. | UN | وترى كوبا أنه يستحيل تصور إمكانية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإعمالها الكامل دون اقتران ذلك بالتقيد الصارم بمبادئ الموضوعية والحياد واللاانتقائية. |
El respeto a los principios de universalidad, objetividad y no selectividad, consensuados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena, es imprescindible para el logro de los objetivos que la comunidad internacional se ha trazado en esta esfera. | UN | وترى أن احترام مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية المتفق عليها في المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا، ضروري لبلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في هذا الخصوص. |
Es importante fortalecer la cooperación internacional en relación con los derechos humanos sobre la base de la igualdad, la objetividad, la no selectividad y el diálogo. | UN | وختم بيانه قائلا إنه من المهم تعزيز التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان على أساس المساواة والموضوعية واللاانتقائية والحوار. |
El diálogo basado en la no selectividad y la transparencia es el único camino para asegurarse de que todos gocen de los derechos y libertades básicos garantizados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y sus instrumentos internacionales conexos. | UN | ومضت قائلة إن الحوار القائم على الشفافية واللاانتقائية هو السبيل الوحيد لضمان تمتع الجميع بالحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما يرتبط به من صكوك دولية. |
La cooperación voluntaria de los Estados es un requisito previo imprescindible para que la revisión resulte eficaz y sólo podrá garantizarse mediante el respeto de la universalidad, la objetividad y la no selectividad , así como la total erradicación del doble rasero, la discriminación y la politización. | UN | ويمثل التعاون الطوعي من جانب الدول شرطا أساسيا حيويا للاستعراض الفعال، الذي لا يمكن ضمانه إلا باحترام مبادئ العالمية، والموضوعية واللاانتقائية. ويجب استبعاد ازدواج المعايير، والتمييز والتسييس. |
El proyecto de resolución 64/175 que ha sido aprobado vulnera los principios del diálogo respetuoso, la cooperación, la no selectividad y la no politización que deben guiar la consideración del tema de los derechos humanos. | UN | إننا نعتبر أن هذا النوع من القرارات ينتهك مبادئ الحوار السلمي والتعاون واللاانتقائية وعدم التسيس، التي ينبغي أن يَسترشِد بها النظر في موضوع حقوق الإنسان. |
9. Reafirma la importancia de velar por el carácter universal, objetivo y no selectivo del examen de las cuestiones de derechos humanos y pide a la Alta Comisionada que siga procurando que el desempeño de su mandato y el de la Oficina se rija por estos principios; | UN | ٩- تؤكد مجددا أهمية ضمان الطابع العالمي والموضوعية واللاانتقائية في النظر في قضايا حقوق اﻹنسان، وتطلب من المفوضة السامية أن تواصل الاسترشاد بهذه المبادئ في الاضطلاع بولايتها وبولاية المكتب؛ |
:: Seguirá apoyando al Consejo en su labor, guiado por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad, no selectividad, y diálogo y cooperación internacionales; | UN | :: مواصلة دعم المجلس في أعماله مسترشدة بمبادئ الشمول والحياد والموضوعية واللاانتقائية وبالحوار والتعاون الدوليين |