Los repatriados, así como las personas desplazadas y necesitadas y los refugiados de Tayikistán, requerirán asistencia adicional de socorro. | UN | وسوف يحتاج العائدون، وكذلك المشردون داخليا والمعدمون واللاجئون من طاجيكستان، إلى مساعدات غوثية إضافية. |
Al acabar la sequía, las personas desplazadas y los refugiados estaban regresando y habían podido sembrar y recoger cosechas. | UN | ومع نهاية الجفاف، أخذ المشردون واللاجئون في العودة وكانوا قادرين على زراعة وحصاد المحاصيل. |
Los grupos más vulnerables y los que cuentan con menos recursos, en especial las personas desplazadas y los refugiados, todavía necesitan socorro. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى استمرار تقديم المساعدة من أجل إغاثة الجماعات اﻷقل مناعة والمحرومة، ولاسيما المشردون واللاجئون. |
Los refugiados y los desplazados internos representaban un 12% de toda la población de Montenegro. | UN | واللاجئون والمشردون داخلياً يمثلون حالياً 12 في المائة من مجموع سكان الجبل الأسود. |
En el presente capítulo se hace referencia a tres tipos definidos de migrantes internacionales: los documentados, los indocumentados y los refugiados. | UN | ويشمل هذا الفصل ثلاثة أنواع متميزة من المهاجرين الدوليين: المهاجرون الحاملون للوثائق اللازمة وغير الحاملين للوثائق اللازمة واللاجئون. |
Nuestros donantes lo esperan, los países de asilo y de origen lo necesitan y los refugiados lo merecen. | UN | إن مانحينا يتوقعون ذلك، وبلدان اللجوء والمنشأ تحتاج إلى ذلك، واللاجئون يستحقون ذلك. |
Existe una crisis de confianza y los refugiados no desean regresar. | UN | وهناك أزمة ثقة واللاجئون لا يريدون العودة. |
Nuestros donantes lo esperan, los países de asilo y de origen lo necesitan y los refugiados lo merecen. | UN | إن مانحينا يتوقعون ذلك، وبلدان اللجوء والمنشأ تحتاج إلى ذلك، واللاجئون يستحقون ذلك. |
Los derechos humanos y los refugiados No. | UN | الصحيفة رقم ٢٠ حقوق اﻹنسان واللاجئون |
Los derechos humanos y los refugiados Nº | UN | الصحيفة رقم ٢٠ حقوق اﻹنسان واللاجئون |
Velar por que los migrantes y los refugiados conozcan sus derechos y obligaciones en el Estado de acogida. | UN | وكفالة أن يعرف المهاجرون واللاجئون حقوقهم والتزاماتهم فى الدولة المستقبلة. |
Recomendación general XXII El artículo 5 y los refugiados y las personas desplazadas | UN | التوصية العامة الثانية والعشرون المادة ٥ واللاجئون والمهجرﱠون |
La Ley de control de los extranjeros distingue tres categorías de extranjeros: los que poseen documentos legales de entrada, los que carecen de documentos o ilegales, y los refugiados. | UN | ويفرق قانون مراقبة الأجانب بين ثلاث فئات من الأجانب وهي: الأجانب الذين يملكون وثائق دخول قانونية، والأجانب الذين لا يحملون أوراقاً أي غير الشرعيين، واللاجئون. |
Recomendación general XXII El artículo 5 y los refugiados y las personas desplazadas | UN | التوصية العامة الثانية والعشرون المادة 5 واللاجئون والمشردون |
Otro experto puso de relieve los problemas con que tropiezan los migrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | وألقى خبير آخر الضوء على المشاكل التي يواجهها المهاجرون وملتمسو اللجوء واللاجئون. |
Los refugiados y los pueblos indígenas son víctimas del racismo, al igual que el creciente número de trabajadores migrantes. | UN | واللاجئون والشعوب الأصلية من ضحايا هذه العنصرية، شأنهم في ذلك شأن أعداد متزايدة من العمال المهاجرين. |
Minorías, refugiados y otros grupos marginados | UN | الأقليات واللاجئون والفئات المهمشة الأخرى |
Niños no acompañados, niños que solicitan asilo y niños refugiados | UN | الأطفال طالبو اللجوء واللاجئون الذين لا يرافقهم أحد |
Niños no acompañados, que buscan asilo o refugiados | UN | الأطفال غير المصحوبين وملتمسو اللجوء واللاجئون |
Se invita a los refugiados a respetar las leyes y reglamentaciones de sus países de asilo. | UN | واللاجئون مدعوون إلى احترام قوانين بلدان اللجوء وأنظمتها. |
Entre las situaciones de emergencia complejas, también cabe mencionar los problemas de los refugiados afganos, somalíes y liberianos. | UN | وقال إن حالات الطوارئ اﻷخرى المعقدة تشمل المشاكل التي يواجهها اﻷفغان والصوماليون واللاجئون من ليبيريا. |