Los informes de las juntas mixtas de apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina se presentan dentro de los 30 días de terminadas las deliberaciones | UN | تقديم تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما، بعد إكمال مداولات الأفرقة |
Las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina, y otros órganos según corresponda, deben ser reemplazados por una primera instancia descentralizada. | UN | وينبغي أن تحل، حسب الاقتضاء، درجة ابتدائية لا مركزية محل مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغيرها من الهيئات القائمة. |
:: Elaboración y adopción de nuevas normas para las juntas mixtas de apelación y los Comités Mixtos de Disciplina; | UN | :: صياغة قواعد جديدة لمجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة واعتمادها |
Emisión de decisiones en nombre del Secretario General acerca de las recomendaciones formuladas por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina y supervisión de la aplicación de las decisiones del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas relativas a los funcionarios de las misiones | UN | تقديم قرارات بالنيابة عن الأمين العام بخصوص التوصيات الصادرة عن مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ورصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي البعثات |
Prestación de recursos de apelación en nombre de funcionarios a diferentes órganos de apelación (Junta Mixta de Apelación y Comités Mixtos de Disciplina) | UN | تقديم بيانات الطعون بالنيابة عن الموظفين إلى هيئات استئناف مختلفة (مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة) |
:: Preparación de las sesiones plenarias de las juntas mixtas de apelación y los Comités Mixtos de Disciplina; | UN | :: التحضير للجلسات العامة لمجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة |
Los informes de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina se presentan dentro de los 30 días de terminadas sus deliberaciones | UN | تقديم تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما بعد انتهاء الأفرقة من مداولاتها |
Algunas de sus decisiones presentan falta de coherencia y la jurisprudencia es deficiente, lo que afecta negativamente a la labor de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina y dificulta la adecuada toma de decisiones por parte de la administración. | UN | ويفتقر بعض قراراتها إلى الاتساق وتعاني فلسفتها القانونية من سوء الإعداد. وهذا له أثر سلبي على أعمال مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ويحول دون اتخاذ الإدارة للقرارات المناسبة. |
Decisiones sobre los informes de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina y otros asuntos disciplinarios relativos al personal de las misiones | UN | اتخاذ قرارات بشأن تقارير أعدها مجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات |
Todas las decisiones sobre apelaciones y cuestiones disciplinarias se tramitan dentro de los 30 días de la recepción de los informes de las juntas mixtas de apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina | UN | البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة |
3.2 Los informes de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina se presentan dentro de los 30 días de terminadas sus deliberaciones | UN | 3-2 تقديم تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما، بعد إكمال الأفرقة لمداولاتها |
:: Decisiones en nombre del Secretario General sobre recomendaciones de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina y otros asuntos disciplinarios relativos a los funcionarios de las misiones | UN | :: اتخاذ قرارات بالنيابة عن الأمين العام بشأن توصيات قدمتها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات |
Además, la Comisión podría considerar recomendar que los miembros del Grupo de Reforma sean nombrados como magistrados de las juntas mixtas de apelación y los Comités Mixtos de Disciplina. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة. |
Ciertas conclusiones se pueden sacar del número de causas que históricamente se han tramitado ante las juntas mixtas de apelación y los Comités Mixtos de Disciplina de Nueva York, Ginebra y Nairobi y el Comité de Disciplina de los fondos y programas. | UN | ويمكن الاسترشاد في هذا الصدد إلى حد ما بعدد القضايا التي تعرض تاريخيا على مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في نيويورك وجنيف ونيروبي، واللجنة التأديبية للصناديق والبرامج. |
3.2 Los informes de las juntas mixtas de apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina se presentan dentro de los 30 días de terminadas las deliberaciones | UN | 3-2 تقديم تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما بعد انتهاء الأفرقة من مداولاتها |
Todas las decisiones sobre apelaciones y cuestiones disciplinarias se tramitan dentro de los 30 días de la recepción de los informes de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina | UN | البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة |
Esto contrasta con el sistema anterior, en cuyo contexto los escritos ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina se basaban en la jurisprudencia arraigada del Tribunal Administrativo, y muy raramente se solicitaba a la División que prestara asesoramiento en relación con esos procedimientos. | UN | ويتعارض ذلك مع النظام السابق الذي كانت المذكرات المقدمة إلى مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة تستند فيه إلى الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية، وقلما كان يطلب إلى الشعبة إسداء المشورة في ما يتعلق بتلك الإجراءات. |
La inexistencia de Juntas Mixtas de Apelación y Comités Mixtos de Disciplina permanentes sobre el terreno, y la dependencia excesiva de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Sede en Nueva York son causas fundamentales de demoras en el sistema de justicia, lo que repercute de forma negativa en la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las Oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | 25 - ويشكل غياب مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة الدائمة في الميدان، والاعتماد المفرط على مكتب إدارة الموارد البشرية في المقر بنيويورك، سببين رئيسيين للتأخير في نظام العدل. وهذه التأخيرات لها أثر سلبي على إدارة عمليات حفظ السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر. |