En consecuencia, el CAC debería pedir al Comité de Organización y a los comités permanentes: | UN | ولذا ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة: |
En consecuencia, el CAC debería pedir al Comité de Organización y a los comités permanentes: | UN | ولذا ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة: |
En consecuencia, el CAC debería pedir al Comité de Organización y a los Comités Permanentes: | UN | ولذا ينبغي للجنة التنسيق الإدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة: |
Las organizaciones encargadas de coordinar los grupos temáticos y las Comisiones Permanentes se reunieron por separado para elaborar los planes de trabajo de 1998, que fueron presentados, examinados y aprobados por el equipo de gestión. | UN | واجتمعت بشكل مستقل المؤسسات المنسقة لﻷفرقة المواضيعية واللجان الدائمة لوضع خطط العمل لعام ١٩٩٨، التي تم بعد ذلك تقديمها واستعراضها والموافقة عليها من قبل فريق اﻹدارة القطري. |
En los GAD ' s, para coordinar la implementación de los Consejos Cantonales para la Protección de Derechos y las Comisiones Permanentes de Igualdad y Género. | UN | :: في مناطق الحكم الذاتي اللامركزية، لتنسيق تفعيل المجالس الإقليمية لحماية الحقوق واللجان الدائمة للمساواة والشؤون الجنسانية. |
- pide a la UIP que elabore un directorio mundial de todos los órganos parlamentarios y comisiones permanentes que se ocupan de cuestiones comerciales, financieras y de desarrollo, con miras a facilitar el intercambio de información y experiencias pertinentes entre ellos y con la UIP y las instituciones multilaterales competentes; | UN | - مطالبة الاتحاد البرلماني الدولي بوضع دليل عالمي لكل الأجهزة البرلمانية واللجان الدائمة التي تتناول قضايا التجارة والتمويل والتنمية، بغية تسهيل تقاسم المعلومات والخبرات ذات الصلة فيما بينها ومع الاتحاد البرلماني الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف؛ |
El programa recibe orientación de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, así como de las comisiones orgánicas y los Comités Permanentes pertinentes. | UN | ويُوجَّه البرنامج من قِبل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية واللجان الدائمة ذات الصلة. |
El otorgamiento de facultades al Comité de Organización y a los Comités Permanentes para adoptar decisiones en nombre del CAC puede hacer que la delegación de facultades mejore el procedimiento de adopción de decisiones considerablemente, siempre que esa delegación conserve sea significativa. | UN | وبتخويل اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة سلطة اتخاذ مقررات نيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، فان تفويض السلطة يمكن أن يحقق تحسنا كبيرا في عملية اتخاذ القرار. كيما تظل مؤثرة. |
La UNAMA sigue cooperando estrechamente con sus asociados para mejorar el funcionamiento de los grupos temáticos, los Comités Permanentes y otros mecanismos de coordinación competentes, y reforzar la supervisión y evaluación de las decisiones de la Junta Mixta. | UN | وتواصل البعثة تعاونها الوثيق مع شركائها لتحسين عمل المجموعات، واللجان الدائمة وآليات التنسيق المعنية الأخرى، ولتعزيز رصد قرارات المجلس وتقييمها. |
Se elaboró un Código de Ética en colaboración con las ONG y se intensificó el intercambio de información entre la sociedad civil y los Comités Permanentes del Consejo con el fin de realizar un mejor seguimiento de los casos disciplinarios. | UN | فقد وضعت مدونة لقواعد السلوك بالتعاون مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وتعزز تبادل المعلومات بين المجتمع المدني واللجان الدائمة التابعة للمجلس بغرض تحسين متابعة القضايا التأديبية. |
También se deberían establecer estrechos vínculos sustantivos entre los tres grupos de tareas y los Comités Permanentes del CAC a fin de asegurar la continuidad del seguimiento de las conferencias una vez concluida la labor de los grupos de tareas. | UN | ١٩ - وينبغي أيضا إقامة روابط فنية وثيقة بين فرق العمل المخصصة الثلاث واللجان الدائمة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل كفالة الاستمرارية في متابعة المؤتمرات بعد أن تكمل فرق العمل أنشطتها. |
Los principales responsables de las comisiones orgánicas, de los equipos de tareas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y de los Comités Permanentes, así como las juntas ejecutivas de los fondos y programas y los jefes ejecutivos de los fondos y programas y de las comisiones regionales, además de representantes de la sociedad civil, contribuyeron de manera constructiva, franca y abierta al éxito del período de sesiones. | UN | وقد ساهم رؤساء اللجان الفنية التابعة ﻷفرقة العمل واللجان الدائمة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ورؤساء مجالس إدارة الصناديق والبرامج باﻹضافة إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج ورؤساء اللجان اﻹقليمية وممثلي المجتمع المدني، ساهم هؤلاء جميعهم بطريقة بناءة وصريحة ومفتوحة في نجاح هذه الدورة. |
Los principales responsables de las comisiones orgánicas, de los equipos de tareas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y de los Comités Permanentes, así como las juntas ejecutivas de los fondos y programas y los jefes ejecutivos de los fondos y programas y de las comisiones regionales, además de representantes de la sociedad civil, contribuyeron de manera constructiva, franca y abierta al éxito del período de sesiones. | UN | وقد ساهم رؤساء اللجان الفنية التابعة ﻷفرقة العمل واللجان الدائمة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ورؤساء مجالس إدارة الصناديق والبرامج باﻹضافة إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج ورؤساء اللجان اﻹقليمية وممثلي المجتمع المدني، ساهم هؤلاء جميعهم بطريقة بناءة وصريحة ومفتوحة في نجاح هذه الدورة. |
Como parte del plan operacional, la delegación de facultades en el Comité de Organización y los Comités Permanentes constituye una medida importante de fomento de la eficiencia que puede mejorar en grado considerable el proceso de adopción de decisiones del CAC y orientarlo más hacia la acción. | UN | ٤٨ - وكجزء من الخطة التنفيذية، فان تفويض السلطة للجنة التنظيمية واللجان الدائمة هو إجراء مهم لرفع الكفاءة يمكن أن يحدث تحسنا كبيرا في عملية صنع القرار في اللجنة ويجعلها عملية المنحى بقدر أكبر. |
La Dependencia ha colmado las expectativas de los Estados Partes en su labor de apoyo a los presidentes de los órganos de la Convención, el Comité de Coordinación, los Comités Permanentes, el Programa de Patrocinio, en su labor de comunicaciones y enlace, presupuestación y planificación, y por haber establecido el Centro de Documentación de la Convención. | UN | فقد حققت وحدة دعم التنفيذ توقعات الدول الأطراف في دعم رؤساء كل من الاتفاقية ولجنة التنسيق واللجان الدائمة وبرنامج رعاية الاجتماعات، في ما أدته اللجنة من عمل في مجالات المواصلات والاتصالات ووضع الميزانية والتخطيط، ومن خلال إنشاء مركز التوثيق المندرج في إطار الاتفاقية. |
Recordando las resoluciones y recomendaciones aprobadas por las Conferencias Islámicas en la Cumbre, los Comités Permanentes y otras conferencias islámicas pertinentes, particularmente la Décima Reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre (celebrada en Putrajaya en octubre de 2003) y la 32ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores (celebrada en Sanaa en junio de 2005), | UN | إذ يستذكر القرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية، واللجان الدائمة والمؤتمرات الإسلامية الأخرى ذات الصلة، وبخاصة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي، والدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
Este retorno se produjo por vía aérea y se verificaron desinteligencias entre la CEAR y las Comisiones Permanentes de los Refugiados por la presencia militar en las zonas de asentamiento. | UN | وتمت هذه العودة بطريق الجو وحصل سوء تفاهم بين لجنة CEAR واللجان الدائمة للعائدين بسبب الوجود العسكري في مناطق الاستيطان. |
Las autoridades de la cooperativa consideraron incompatible que sus socios, beneficiarios del Acuerdo del 8 de octubre de 1992 entre el Gobierno y las Comisiones Permanentes de Guatemaltecos Refugiados en México, fueran también beneficiarios del Acuerdo de incorporación. | UN | ورأت سلطات التعاونية أن من التناقض أن يكون أعضاؤها المستفيدون من اتفاق ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بين الحكومة واللجان الدائمة للغواتيماليين المقيمين في المكسيك، مستفيدين أيضا من اتفاق الاندماج. |
El papel desempeñado por el sistema en todo el proceso contribuyó a la suscripción de los Acuerdos del 8 de octubre de 1992 entre el Gobierno y las Comisiones Permanentes de las Poblaciones Guatemaltecas Refugiadas en México, que ha permitido el retorno colectivo y organizado de dichas poblaciones. | UN | وقد ساهم الدور الذي اضطلعت به المنظومة في كامل العملية في توقيع الاتفاقات بين الحكومة واللجان الدائمة للاجئين من سكان غواتيمالا في المكسيك في ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، التي مكنت من تحقيق عودتهم الجماعية والمنظمة. |
- pide a la UIP que elabore un directorio mundial de todos los órganos parlamentarios y comisiones permanentes que se ocupan de cuestiones comerciales, financieras y de desarrollo, con miras a facilitar el intercambio de información y experiencias pertinentes entre ellos y con la UIP y las instituciones multilaterales competentes; | UN | - مطالبة الاتحاد البرلماني الدولي بوضع دليل عالمي لكل الأجهزة البرلمانية واللجان الدائمة التي تتناول قضايا التجارة والتمويل والتنمية، بغية تسهيل تقاسم المعلومات والخبرات ذات الصلة فيما بينها ومع الاتحاد البرلماني الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف؛ |
En el cuadro 2 se presentan los diversos actos/reuniones y/o comités y órganos permanentes de ámbito subregional y regional en los que participó la secretaría durante el período que se examina. | UN | ويبين الجدول 2 مختلف الاجتماعات/الأحداث و/أو الهيئات واللجان الدائمة دون الإقليمية والإقليمية التي شاركت فيها الأمانة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Por su parte, la Asamblea General también funciona con cuatro tipos de órganos: comités principales, comités de procedimientos, comités de normas y comités permanentes. | UN | أما الجمعية العامة، فلديها أربعة أنواع من الهيئات الفرعية وهي: اللجان الرئيسية واللجنة العامة ولجنة وثائق التفويض واللجان الدائمة. |