Asimismo, el ACNUR continuó su relación de asociación con la Unión Parlamentaria Africana y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وواصلت المفوضية أيضا شراكاتها مع الاتحاد البرلماني الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
El diálogo se organizó en estrecha colaboración con la secretaría de la OUA, la Comisión Económica para África y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وتم تنظيم الحوار بالتعاون الوثيق مع أمانة منظمة الوحدة الأفريقية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
El diálogo fue organizado en estrecha colaboración con la secretaría de la OUA, la CEPA y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ونظم الحوار بالتعاون الوثيق مع أمانة منظمة الوحدة الأفريقية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
Nuestra participación efectiva en las actividades del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos es prueba de ese compromiso. | UN | وتشهد على ذلك الالتزام مشاركتنا الحثيثة في أنشطة مجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
3. A la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos | UN | التوصيات الموجهة إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
Entre ellas, cabe citar la institución de una comisión estadística para África y el Comité Africano de Coordinación Estadística. | UN | وتشمل هذه المبادرات تشكيل لجنة إحصائية لأفريقيا واللجنة الأفريقية للتنسيق الإحصائي. |
Otro participante destacó los problemas que afrontaba la minoría pigmea en la República Democrática del Congo y pidió a las Naciones Unidas y la Comisión Africana que tomasen medidas para ayudar a su comunidad. | UN | وسلط مشترك آخر الضوء على المشاكل التي تواجهها الأقلية البيغمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلب أن تتخذ الأمم المتحدة واللجنة الأفريقية إجراء لمساعدة هذه الجماعة. |
Desde los primeros años de las Naciones Unidas, la Liga ha sido reconocida como entidad consultiva del Consejo Económico y Social, y está acreditada también ante la Organización Internacional del Trabajo, el Consejo de Europa y la Comisión Africana de Derechos Humanos. | UN | ومنذ السنوات الأولى للأمم المتحدة، كان للعصبة مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي معتمدة أيضا لدى منظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان. |
El diálogo se organizó en estrecha colaboración con la secretaría de la OUA, la Comisión Económica para África y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وتم تنظيم الحوار بالتعاون الوثيق مع أمانة منظمة الوحدة الأفريقية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Formación y pasantía en el " Institut International d ' Administration Publique " , París; seminarios de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana, la Comisión Internacional de Juristas y la Comisión Africana de Derechos Humanos. | UN | 1970 إلى 1971 دراسات عليا وتدريب بالمعهد الدولي للإدارة العامة، باريس حلقات دراسية في إطار الأمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ولجنة الحقوقيين الدولية، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان |
El Representante del Secretario General ha desempeñado un papel clave en la promoción y la elaboración de normas en las misiones, la organización de cursos prácticos y la participación continua con la Unión Africana y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | واضطلع بدور رئيسي في الدعوة وفي وضع معايير عن طريق إيفاد بعثات وتنظيم حلقات عمل ومداومة الاتصال مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
En lo que respecta a la observación formulada por Chile, el orador está sumamente interesado en cooperar ulteriormente con los mecanismos regionales, en particular la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وفيما يتعلق بتعليق شيلي قال إنه مهتم جداً بزيادة التعاون مع الآليات الإقليمية، ولا سيما لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
La Liga Internacional de los Derechos Humanos también está acreditada ante la Organización Internacional del Trabajo, el Consejo de Europa y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | واعتُمدت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان أيضا لدى منظمة العمل الدولية، ومجلس أوروبا، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Asimismo, Derechos y Democracia desarrolla actividades a nivel regional, en la Organización de los Estados Americanos y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, y, en el ámbito internacional, sigue de cerca la labor del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos especiales. | UN | ويعمل المركز أيضا على المستوى الإقليمي مع منظمة الدول الأمريكية واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وعلى المستوى الدولي، حيث يتابع أعمال مجلس حقوق الإنسان وآلياته الخاصة. |
Entre los órganos e instituciones clave que describió cabe mencionar la Asamblea y el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وشملت بعض المؤسسات والهيئات الرئيسية التي تناولها الجمعية والمجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Mozambique también estaba preparando informes para el Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وتعكف موزامبيق أيضاً على إعداد تقارير لكل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Los relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos observaron las medidas adoptadas por el país a este respecto. | UN | وقد لاحظ المقررون الخاصون التابعون لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب الإجراءات التي يتخذها البلد في هذا الصدد. |
Se estableció un grupo de trabajo de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وأنشئ فريق عامل للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Colabora con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وهي تتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos siguieron reforzando su colaboración en el marco de la Hoja de Ruta de Addis Abeba. | UN | واستمرت الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في تعزيز التعاون بينها في إطار خريطة طريق أديس أبابا. |
Estas recomendaciones van dirigidas a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA, a la comunidad internacional, a la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, así como al Gobierno del Togo. | UN | وتُوجَّه هذه التوصيات إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي ولجنة حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وكذا الحكومة التوغولية. |
En África, se fortaleció la cooperación con la Unión Africana -- especialmente con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y el Comité Africano sobre los derechos y el bienestar del niño -- así como con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad Económica de los Estados de África Central. | UN | 44 - ففي أفريقيا، تم تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي - وخاصة مع لجنة حقوق الإنسان والشعوب، واللجنة الأفريقية لحقوق ورفاه الطفل - وكذلك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Los batwas de Burundi forman parte de los grupos indígenas reconocidos por las Naciones Unidas en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y por la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 3 - وشعب الباتوا من الشعوب الأصلية التي اعترفت بها الأمم المتحدة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |