la Comisión Consultiva no está convencida de que se haya hecho todo lo posible por limitar los viajes y utilizar otros medios de comunicación en esta esfera. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأنه تم بذل جميع الجهود للحد من السفر واستخدام وسائل الاتصال البديلة في هذا المجال. |
la Comisión Consultiva no está convencida de que en estos momentos sea necesario añadir este puesto. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة في الوقت الحاضر بضرورة هذه الوظيفة. |
la Comisión Consultiva no está convencida de que el puesto sea necesario ni de que haya que seguir financiando el cumplimiento de la función con personal temporario general. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحاجة إلى هذه الوظيفة أو إلى استمرار المهمة في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
En principio, la Comisión Consultiva no considera necesario el puesto de Jefe de Gabinete Adjunto. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بضرورة وظيفة نائب رئيس الأركان. |
la Comisión no está convencida de que en la Oficina Ejecutiva del Departamento se necesite otro puesto del cuadro de servicios generales. | UN | ١٩ - واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحاجة إلى وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في المكتب التنفيذي لﻹدارة. |
la Comisión Consultiva no está plenamente convencida de que las propuestas del Secretario General se ajusten a la solicitud de la Asamblea General. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بأن اقتراحات الأمين العام تتوافق مع ما طلبته الجمعية العامة. |
la Comisión Consultiva no está totalmente convencida de que deba alquilarse un helicóptero con carácter permanente y recomienda que se revisen estos gastos de conformidad con las necesidades actuales de la Misión. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بالحاجة إلى استئجار طائرة عمودية على أساس دائم وهي توصي بإعادة النظر في هذا اﻹنفاق وفقا للاحتياجات الفعلية للبعثة. |
la Comisión Consultiva no está convencida de la explicación que se aduce en favor de contratar a esos 40 funcionarios locales ni de la justificación que se ofrece para contratar a tantos funcionarios internacionales del cuadro de servicios generales. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحجة المقدمة لدعم تعيين هؤلاء الموظفين اﻷربعين، ولا بالتبرير المقدم للعدد الكبير من موظفي فئة الخدمات العامة المعينين دوليا. |
la Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de crear un puesto de P–2 para el Jefe de la Dependencia de Apoyo a los Juicios. | UN | ٢٥ - واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحاجة إلى وظيفتين من الرتبة ف - ٢ لرئيس وحــدة دعـم المحاكمـات. |
la Comisión Consultiva no está convencida de que vayan a ser necesarios dos meses enteros de trabajo de servicios de consultoría. | UN | 6 - واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأنه سيلزم شهران كاملان من عمل الخدمات الاستشارية. |
la Comisión Consultiva no está convencida de que vayan a ser necesarios dos meses enteros de trabajo de servicios de consultoría. | UN | 6 - واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأنه سيلزم شهران كاملان من الخدمات الاستشارية. |
la Comisión Consultiva no está convencida de que los pagos por rescisión a los funcionarios de misiones de contratación local tengan que vincularse al tipo de nombramiento. | UN | 18 - واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بربط مدفوعات إنهاء خدمة الموظفين المعينين محليا بنوع تعيينهم. |
18. la Comisión Consultiva no está convencida de que los pagos por rescisión a los funcionarios de misiones de contratación local tengan que vincularse al tipo de nombramiento. | UN | 18 - واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بربط مدفوعات إنهاء خدمة الموظفين المعينين محليا بنوع تعيينهم. |
22. la Comisión Consultiva no está convencida de que se justifique suficientemente el aumento propuesto del número de funcionarios de contratación internacional de 243 a 255, dado que el apoyo para las elecciones lo darán 1.200 observadores electorales de contratación internacional. | UN | ٢٢ - واللجنة الاستشارية ليست على اقتناع بأنه توجد تبريرات كافية للزيادة المقترحة في عدد الموظفين الدوليين من ٢٤٣ إلى ٢٥٥، نظرا ﻷن دعم عملية الانتخابات سيقدم من جانب ١٢٠٠ مراقب دولي للانتخابات. |
la Comisión Consultiva no considera convincentes los motivos indicados por los representantes del Secretario General para explicar esta situación, ni cree que la razón principal por la que los puestos han estado vacantes durante tanto tiempo sea la falta de candidatos idóneos para desempeñar las funciones indicadas en los anuncios de vacantes. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالأسباب التي قدمها ممثلو الأمين العام لإيضاح الموقف، كما أنها ليست مقتنعة بأن عدم توفر المرشحين المؤهلين لأداء المهام المعلـن عنها هو السبب الرئيسي لهذا الشغور الطويل الأمـد. |
la Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de reclasificar el puesto a la categoría de P-5 en este momento y, en su lugar, recomienda que el puesto se eleve a la categoría de P-4. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحاجة إلى إعادة تصنيف الوظيفة في الوقت الراهـــن إلى رتبة ف-5، وتوصى، بدلا من ذلك، بأن يعاد تصنيفها إلى رتبة ف-4. |
la Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de reclasificar el puesto a la categoría de P5 en este momento y, en su lugar, recomienda que el puesto se eleve a la categoría de P4. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحاجة إلى إعادة تصنيف الوظيفة في الوقت الراهـــن إلى رتبة ف-5، وتوصي، بدلا من ذلك، بأن يعاد تصنيفها إلى رتبة ف-4. |
II.67 Atendiendo a la información proporcionada, que se resume en los párrafos II.61 a II.66, la Comisión Consultiva no está en condiciones de respaldar la propuesta del Secretario General de integración del apoyo. | UN | ثانيا - 67 واللجنة الاستشارية ليست في موقف يمُكّنها من تأييد اقتراح الأمين العام بإدماج الدعم بالاستناد إلى المعلومات المقدمة، حسبما أوجزت في الفقرات ثانيا - 61 إلى ثانيا - 66 أعلاه. |
la Comisión no está convencida de que ello sea así y considera que no se debe permitir que la inadecuada capacidad del sistema de información afecte a los progresos en esa esfera. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأن الحال كذلك، وترى أنه لا ينبغي أن يكون عدم كفاية قدرات نظم المعلومات سببا في عرقلة إحراز تقدم في هذا المجال. |
la Comisión no está convencida de que el incremento de los créditos para viajes esté totalmente justificado y cree que pueden efectuarse algunas economías. | UN | واللجنة الاستشارية ليست على اقتناع بأن الزيادة في المخصصات للسفر تستند إلى مبررات وافية وتعتقد أن في الإمكان تحقيق بعض الوفورات. |
la Comisión no está convencida con esta explicación y señala que no existen indicios de que se haya procurado redistribuir recursos o dar cabida a esa actividad dentro de los límites de los recursos existentes (véase el documento A/60/7/Add.13 del presente volumen, párr. 13). | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بهذا التفسير وتشير إلى أنه لا يوجد دليل على بذل محاولة كافية لنقل موارد لتمويل هذا النشاط أو استيعابها بطريقة أخرى في الموارد المتاحة حاليا (انظر الوثيقة A/60/7/Add.13، الفقرة 13 في هذا المجلد). |