ويكيبيديا

    "واللجنة واثقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión confía en
        
    • la Comisión espera
        
    • el Comité confía en
        
    • la Comisión Consultiva confía
        
    la Comisión confía en que esa innovación acelere la labor del Tribunal. UN واللجنة واثقة من أن هذا التطور سوف يعجل بأعمال المحكمة.
    la Comisión confía en que en lo sucesivo se planificará la adquisición de raciones con suficiente antelación para evitar, así, gastos excesivos. UN واللجنة واثقة بأنه سيكون هنالك تخطيط كاف في المستقبل لمنح المهلة اللازمة مما يساعد بالتالي في تفادي التكاليف المفرطة.
    la Comisión confía en que las solicitudes pendientes se salden sin demora. UN واللجنة واثقة من أن جميع المطالبات غير المسددة ستسوى بسرعة.
    la Comisión espera que la Misión siga aplicando las recomendaciones de la Junta de manera puntual e informe al respecto en su solicitud presupuestaria. UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستواصل تنفيذ توصيات المجلس في حينها والإبلاغ عن ذلك في مشروع الميزانية المقبلة.
    el Comité confía en que el Estado Parte tomará las disposiciones necesarias para la ratificación de los demás tratados de derechos humanos. UN واللجنة واثقة من أن الدولة الطرف ستتخذ التدابير اللازمة للتصديق على معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    la Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    la Comisión confía en que antes de recurrir a expertos externos se aproveche plenamente la capacidad técnica disponible dentro de la Organización. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    la Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    la Comisión confía en que antes de recurrir a expertos externos se aproveche plenamente la capacidad técnica disponible dentro de la Organización. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    la Comisión confía en que la preparación de un completo inventario de la capacidad tecnológica servirá para atender su recomendación de que UN واللجنة واثقة من أن إعداد قائمة شاملة بالقدرات التكنولوجية يساعد في تناول توصية اللجنة بأن
    la Comisión confía en que, como parte del examen interno de la UNOPS, se pase revista de nuevo a esas cuestiones de personal. UN واللجنة واثقة من أن الاستعراض الداخلي للمكتب سيتضمن إعادة للنظر في هذه المسائل المتعلقة بالموظفين.
    la Comisión confía en que prosigan las gestiones para aumentar la contratación y mejorar la situación en cuanto a vacantes. UN واللجنة واثقة من تواصل الجهود الرامية إلى زيادة التوظيف وتحسين حالة الشغور.
    la Comisión confía en que la Misión prosiga sus esfuerzos en este sentido y siga mejorando la presentación de sus presupuestos basados en los resultados. UN واللجنة واثقة من أن جهود اللجنة ستتواصل بهذا الشأن وأنها ستدخل مزيدا من التحسينات على عرض الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    la Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones. UN واللجنة واثقة بأن نص مقترحات الميزانية المقبلة ستصاغ بطريقة تتفادى إمكانية سوء التفسير.
    la Comisión confía en que la administración adoptará otras medidas prácticas para estabilizar la situación del personal de la Base Logística. UN واللجنة واثقة من أن الإدارة سوف تتخذ تدابير أخرى مجدية لضمان استقرار وضع الموظفين في القاعدة.
    la Comisión confía en que los criterios para renovar los nombramientos sean rigurosos y se apliquen sistemáticamente. UN واللجنة واثقة من أن معايير إعادة التعيين ستكون صارمة وستطبق على نحو متسق.
    la Comisión confía en que la Junta incluya información complementaria sobre la cuestión en su próximo informe. UN واللجنة واثقة من أن المجلس سيضمن تقريره المرتقب متابعة للمسألة.
    la Comisión confía en que, siempre que sea posible, se seguirá cobrando el 13% de los gastos de apoyo a los programas. UN واللجنة واثقة من أن تطبيق خصم نسبة الـ 13 في المائة سيستمر متى أمكن ذلك.
    la Comisión espera que se salden con rapidez todas las solicitudes pendientes. UN واللجنة واثقة من أن تسوية جميع المطالبات غير المسددة ستتم على وجه السرعة.
    la Comisión espera que la UNMIL siga vigilando sus necesidades de transporte aéreo y continúe su enfoque proactivo para hacer las economías apropiadas para una máxima eficiencia operacional. UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستواصل رصد احتياجاتها في مجال النقل الجوي وستستمر في نهجها القائم على المبادرة من أجل تحقيق وفورات مناسبة لبلوغ أقصى درجة من الكفاءة.
    el Comité confía en que la República Checa procederá a resolver su situación en este sentido y espera con interés su segundo informe periódico. UN واللجنة واثقة من أن الحكومة التشيكية ستتحرك ﻹصلاح موقفها في هذا الصدد، وهي تتطلع إلى التقرير الدوري الثاني الذي ستقدمه الحكومة.
    la Comisión Consultiva confía en que la Administración del Instituto tratará la aplicación de las recomendaciones de auditoría como cuestión prioritaria en su gestión diaria. UN واللجنة واثقة من أن إدارة المعهد ستتناول تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات على وجه الأولوية في تسييرها اليومي للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد