ويكيبيديا

    "واللوائح التنظيمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reglamentos
        
    • y los reglamentos
        
    • y reglamentaciones
        
    • y la reglamentación
        
    • y las reglamentaciones
        
    • y reglamentario
        
    • y regulaciones
        
    • y las normas
        
    • y normativa
        
    • y reglamentación
        
    • y normas
        
    • regulación
        
    • y reglamentarios
        
    • y por las normas
        
    • o reglamentarios
        
    Esas medidas y reglamentos servirán para: UN ويفترض بتلك التدابير واللوائح التنظيمية:
    Varios Estados habían aprobado últimamente nueva legislación o enmendado las leyes y reglamentos existentes sobre el blanqueo de dinero. UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    Si la CIM guardaba silencio sobre alguna cuestión esencial, sería necesario remitirse a las leyes y reglamentos de China. UN وفي حال لم تتطرّق اتفاقية البيع إلى مسألة محورية، يُشار عندئذ إلى القوانين واللوائح التنظيمية الصينية.
    La Administración Pública se rige por la Ley de la Comisión de Administración Pública de 1977 y los reglamentos de 1979. UN ينظم الخدمة العامة قانون لجنة الخدمة العامة لعام 1977 واللوائح التنظيمية لعام 1979.
    Actualmente, la República Democrática Popular Lao tiene aproximadamente 44 leyes y cientos de decretos y reglamentaciones. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية 44 قانونا ومئات المراسيم واللوائح التنظيمية.
    Su enfoque basado en los principios permitía su aplicación a nivel mundial con arreglo a las necesidades y la reglamentación de los mercados locales. UN والنهج المتبع في هذه الإرشادات والمرتكز على مبادئ يسمح بتطبيق هذه المبادئ وتنفيذها عالمياً وفقاً للاحتياجات واللوائح التنظيمية للأسواق المحلية.
    Esas medidas y reglamentos servirán para: UN ويتعيّن أن تستهدف تلك التدابير واللوائح التنظيمية ما يلي:
    Esas medidas y reglamentos servirán para: UN ويتعيّن أن تستهدف تلك التدابير واللوائح التنظيمية ما يلي:
    Esas medidas y reglamentos servirán para: UN ويتعيّن أن تستهدف تلك التدابير واللوائح التنظيمية ما يلي:
    Esas medidas y reglamentos servirán para: UN ويتعيّن أن تستهدف تلك التدابير واللوائح التنظيمية ما يلي:
    El Gobierno también debe promulgar leyes, normas y reglamentos que sirvan de guía a la administración. UN وعلى الحكومة أيضا أن تعمل في سن القوانين والقواعد واللوائح التنظيمية ذات الصلة لتوجيه الإدارة.
    Examen de las leyes y reglamentos sobre educación UN استعراض القوانين واللوائح التنظيمية المتعلقة بالتعليم
    Se observó que todos los servicios de seguridad privada civil debían respetar las leyes y los reglamentos nacionales. UN وذكروا أنه يجب على جميع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة أن تعمل بموجب القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية.
    Cree que se podría pedir también a los inversionistas que hagan comentarios sobre las normas y los reglamentos que les sean aplicables, en lugar de participar en su formulación. UN واقترح أن يطلب إلى المستثمرين بالمثل التعليق على القواعد واللوائح التنظيمية التي تسري عليهم، بدلا من المشاركة في وضعها.
    En ambos años, los mecanismos más frecuentes fueron los marcos de cooperación, seguidos de las leyes y los reglamentos y de las políticas sectoriales. UN ومثلت أطر التعاون، في السنتين، أكبر عدد من آليات التيسير، تليها القوانين واللوائح التنظيمية ثم السياسات القطاعية.
    Otros países tal vez deseen introducir legislación que regule únicamente ciertas cuestiones que no se aborden satisfactoriamente en las leyes y reglamentaciones vigentes. UN وقد ترغب بلدان أخرى في استحداث تشريعات لا تتناول إلا مسائل معينة لم تتطرق إليها القوانين واللوائح التنظيمية السارية بطريقة مرضية.
    445. Las leyes y reglamentaciones austríacas no prevén una edad mínima para obtener asesoramiento y tratamiento médico sin el consentimiento de los padres. UN 445- ولا ينص القانون النمساوي واللوائح التنظيمية النمساوية على حد أدنى للسن القانونية لطلب الإرشاد والعلاج الطبي دون موافقة الوالدين.
    El Gobierno también adoptó dos importantes iniciativas para hacer que la legislación y la reglamentación fueran favorables a las inversiones. UN كما اتخذت الحكومة مبادرتين رئيسيتين لجعل القوانين واللوائح التنظيمية ملائمة للاستثمار.
    Esto tiene por finalidad asegurar la apertura de los partidos políticos prescrita por las leyes y las reglamentaciones pertinentes. UN والغرض من ذلك هو كفالة انفتاح الأحزاب السياسية، حسبما ورد في القوانين واللوائح التنظيمية ذات الصلة.
    Por último, dicho párrafo debería alentar a que se elimine toda incoherencia en el marco legal y reglamentario aplicable. UN أخيرا، ينبغي أن تشجع الفقرة الحكومات على تسوية مواطن التضارب مع القوانين واللوائح التنظيمية المتنازعة الأخرى.
    Otro ámbito de debate este año se relaciona con las leyes y regulaciones que se aplican al paso en tránsito por los estrechos internacionales. UN وثمة مجال آخر للمناقشة هذا العام يتعلق بالقوانين واللوائح التنظيمية التي تنطبق على المرور العابر في المضائق الدولية.
    La transmisión de esos datos y de esa información a la UNODC debería realizarse de conformidad con la legislación y las normas internas. UN وينبغي إرسال تلك البيانات والمعلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يتوافق مع القوانين واللوائح التنظيمية الداخلية.
    Legislación y normativa penales vigentes UN التشريعات الجنائية واللوائح التنظيمية السارية
    f) Prácticas óptimas y reglamentación militares. UN (و) الممارسات واللوائح التنظيمية العسكرية الفضلى
    Se informó a los participantes sobre los procedimientos y normas que debían observar cuando participaran en misiones. UN وأُطلع المشاركون على الإجراءات واللوائح التنظيمية التي تُطبّق عليهم عند قيامهم بالمهام في البعثات.
    La regulación económica, la regulación social y la regulación administrativa son las tres principales categorías de intervención estatal que pueden influir en el mercado. UN واللوائح التنظيمية الاقتصادية والاجتماعية والإدارية هي الفئات الرئيسية الثلاث لتدخل الحكومة الذي قد يؤثر في السوق.
    Los textos legislativos y reglamentarios garantizan el ejercicio del derecho de sindicación. UN وتكفل القوانين واللوائح التنظيمية ممارسة الحرية النقابية.
    En un Estado, la destitución de funcionarios se regía por el reglamento permanente de la administración pública y por las normas aplicables que permitían que, en espera del juicio, los funcionarios quedasen relevados de sus funciones con la mitad del sueldo y la prohibición de trabajar o de salir del Estado. UN وفي حالة واحدة، كان عزل الموظف المتهم محكوما بالأوامر المستديمة للخدمة العمومية واللوائح التنظيمية السارية التي تجيز الإفراج المشروط عن الموظف العمومي المتهم إلى حين محاكمته، على أن يتقاضى نصف أجره، مع منعه من العمل أو مغادرة الدولة.
    b) los cambios legislativos o reglamentarios que no sean los previstos en [la disposición modelo 38]. UN " (ب) تغييرات في التشريعات واللوائح التنظيمية بخلاف تلك المشار إليها في [الحكم النموذجي 38].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد