Tradicionalmente, los conceptos de raza y color habían desempeñado un papel decisivo en el establecimiento de la jerarquía social, económica y política. | UN | فمن الناحية التاريخية كان لمفاهيم العرق واللون دور مؤثر في تحديد تراتبيّة الهياكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Cada factura contenía una descripción del diamante, con indicación de su forma o talla, peso, grado de pureza y color. | UN | وقدمت كل فاتورة وصفا لحجر الماس، بما في ذلك الشكل أو القَطع، والوزن، ودرجة الصفاء واللون. |
No, porque en el mundo real necesitará usar la función ejecutiva para hacer algo más que cambiar entre forma y color. | TED | لا، لأنها بحاجة إلى استعمال الوظيفة التنفيذية على أرض الواقع لتتمكن من إنجاز ما يتعدى التبديل بين الشكل واللون. |
Hubo en ese marco una mesa redonda sobre la salud en la que se recogieron algunas demandas, entre las cuales figuraba la incorporación de la raza y el color en las estadísticas de salud. | UN | وفي هذا السياق، طُرح عدد من المطالب في مائدة مستديرة عن الصحة، بما في ذلك إدراج العنصر واللون في الإحصاءات الصحية. |
Y el tamaño de estas burbujas, el tamaño aquí, que muestra cuántos están infectados en cada país, y el color es el continente. | TED | وحجم الفقاعات، الفقاعات الموجودة هنا تعكس عدد المصابين في كل دولة واللون هنا يمثل القارة |
HH: Sí, pienso que uno de los aspectos positivos de esta pandemia es que nos demos cuenta de que debemos hacer algo todos juntos como humanos en lugar de distinguirnos por la etnia, el color de piel, o la nacionalidad; de que obviamente este virus no está discriminando a nadie, independientemente de si eres rico o pobre, importante o no o independiente del color de piel o nacionalidad que tengas. | TED | هوانغ هونغ: نعم، أعتقد أن أحد الجوانب المشرقة لهذه الجائحة هو أننا ندرك أن الجنس البشري يجب أن يتكاتف بدلاً من التمييز بالعرق واللون أو جنسياتنا، من الواضح أن هذا الفيروس لا يميز ضد أي شخص، سواء كان غنياً أم فقيراً، مهم أو غير مهم أو أياً كان لونك أو جنسيتك. |
Descalifica la raza, el color de la piel y el sexo como base de distinción entre los seres humanos, consagra la piedad como único criterio para juzgar a la humanidad. | UN | وهو يرفض التمييز بين الناس تبعا للعنصر واللون والجنس. وهو يجعل من التقوى المعيار الوحيد للحكم على البشر. |
"En un concurso internacional, mi queso ganó el primer premio, basándose en sabor, textura, aspecto y color". | Open Subtitles | في منافسة دولية مع 24 مدينة أخرى جبنتي ربحت أكثر تقييم أفضل في النكهة والشكل واللون |
Qué ballet encantador surge tan lleno de forma y color. | Open Subtitles | يا لهذه الباليه الناتجة المليئة تماماً بالشكل واللون |
El tipo y color me dicen que pertenece a la compañía eléctrica... | Open Subtitles | الشعار واللون يخبرني انه يعود لشركة طاقم مطورة |
Tal vez podríamos usar luz y color para revertirlo. | Open Subtitles | ربما يمكننا استخدام ضوء واللون لعكس ذلك. |
Parecen tener la forma y color indicados. | Open Subtitles | يبدو أن لديها الشكل واللون المناسب |
La altura y color nos dicen que estamos buscando un camión o furgoneta blancos, pero todo eso no nos dice nada sobre quién estamos buscando. | Open Subtitles | الارتفاع واللون يخبرنا أننا نبحث عن شاحنة صغيرة أو شاحنة، لكن ذلك كله لا يخبرنا شيئاً |
Ruido y color, y sexo y risas, eso acaba ahogando. | Open Subtitles | الضجة واللون والجنس والضحك تغطي على الكثير. |
La mayoría de los primates tienen una visión de color excelente, y el color también puede ser utilizado en la comunicación. | Open Subtitles | لدى مُعظم الرئيسيات بصيرةٌ مُلونة متفوقة، واللون يمكن تسخيره في التواصل أيضاً. |
Es mejor que la tela italiana, y el color no se apaga. | Open Subtitles | إنه أفضل من القماش الإيطالي واللون لا يبهت |
Esto son como 2.000 dólares. Creo que a ella le gustan los monos y el color gris. | Open Subtitles | هذا حوالى 2000 دولار اعتقد انها تحب القردة واللون الرمادى |
Newton se había ocultado 13 años antes, luego de que Robert Hooke lo había acusado públicamente de robar su innovador trabajo sobre la luz y el color. | Open Subtitles | لقد إختبئ نيوتن لمدة 13 سنة بعد أن إتهمه روبرت هوك بسرقة أعماله الرائدة في مجال الضوء واللون |
Y la marca, el modelo y el color coinciden con el de una ruta popular en la isla. | Open Subtitles | النوع، والطراز، واللون يطابق حافلة خدمة شعبية على الجزيرة ويوجد الكثير منها |
Descalifica la raza, el color de la piel y el sexo como base de distinción entre los seres humanos, consagra la piedad como único criterio para juzgar a la humanidad. | UN | وهو يرفض التمييز بين الناس تبعا للعنصر واللون والجنس. وهو يجعل من التقوى المعيار الوحيد للحكم على البشر. |
Creen que podemos proporcionar vivienda a los desamparados y erradicar la pobreza en todas partes; que, una vez que tengamos la voluntad política y la decisión necesarias, podremos prevenir el genocidio y luchar contra el terrorismo; que, con independencia del género, la raza, el color o la creencia religiosa, podremos asegurar para todos el derecho inalienable a la dignidad humana. | UN | وهُم يعتقدون أننا نستطيع أن نوفر المأوى للمشردين وأن نقضي على الفقر في كل مكان، وأننا ما أن نمتلك الإرادة السياسية والعزم، نستطيع أن نمنع الإبادة الجماعية ونكافح الإرهاب؛ وأننا بصرف النظر عن الجنس والعرق واللون والعقيدة الدينية، نستطيع أن نضمن لكل شخص الحق غير القابل للتصرف في الكرامة الإنسانية. |
El concepto de origen incluye la raza, el color, y el origen social y nacional. | UN | ويشمل مفهوم اﻷصل، العرق واللون والمنشأ الاجتماعي والوطني. |