ويكيبيديا

    "والليلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y nocturnas
        
    • y nocturna
        
    • y la noche
        
    Se informó a la misión sobre el plan operacional de patrullas diurnas y nocturnas en conjunción con la MINUSTAH y la Policía Nacional de Haití. UN وتلقت البعثة إحاطة عن الخطة التشغيلية للدوريات البحرية النهارية والليلية ولبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية.
    El menor número obedeció al aumento de las actividades de capacitación de la compañía del cuartel general de la Fuerza y a necesidades adicionales para patrullas diurnas y nocturnas UN يعزى تدني الناتج إلى زيادة أنشطة تدريب سرية المقر والاحتياجات الإضافية للدوريات النهارية والليلية
    Durante la operación se realizaron actividades de acordonamiento y registro y se incrementaron las patrullas diurnas y nocturnas en las zonas más afectadas por la delincuencia. UN وانطوت العملية على الاضطلاع بأنشطة محاصرة وتفتيش، وزيادة الدوريات النهارية والليلية في المناطق التي تتسم بارتفاع معدل الجرائم.
    Como resultado de la frágil situación de seguridad prevaleciente en la zona, la FNUOS aumentará el número de patrullas diurnas y nocturnas durante el ejercicio presupuestario. UN ونتيجة للحالة الأمنية الهشة السائدة في المنطقة، ستعزز القوة عدد الدوريات النهارية والليلية التي تسيرها خلال فترة الميزانية.
    No se allegan datos sobre la hora del muestreo ni sobre las variaciones diurna y nocturna debidas a la migración vertical diurna. UN ولم تُعرض بيانات عن وقت جمع العينات وعن التباينات النهارية والليلية التي تعزى للهجرة الرأسية النهارية.
    Las patrullas móviles y nocturnas de la Fuerza en el lado Bravo han disminuido porque ese lado de la zona de limitación se declaró fuera de los límites establecidos por la Fuerza por motivos de seguridad. UN وانخفضت دوريات القوة المتنقلة والليلية في الجانب برافو لأن ذلك الجانب من المنطقة المحدودة السلاح اعتبرته القوة، لأسباب أمنية، خارج الحدود المقررة.
    También continuarían prestando apoyo aéreo en relación con el transporte de personal y de carga mediana y pesada esencial a zonas inaccesibles para los aviones o por carretera, con las patrullas de reconocimiento diurnas y nocturnas y con las evacuaciones médicas y de bajas. UN وستواصل أيضا توفير الدعم الجوي لنقل الموظفين، والبضائع المتوسطة والثقيلة اﻷساسية إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها بالطائرات الثابتة الجناحين أو بواسطة النقل البري، فضلا عن دوريات الاستطلاع النهارية والليلية وعمليات اﻹجلاء الطبي وإجلاء الجرحى.
    Los helicópteros fueron apostados en Luanda y en cada uno de los seis cuarteles generales regionales para prestar apoyo aéreo al transporte de personal y de cargamentos esenciales a zonas a las que es imposible acceder por avión o transporte terrestre, a las patrullas de reconocimiento diurnas y nocturnas y a las operaciones de evacuación médica. UN ونشرت طائرات الهليكوبتر في لواندا وفي كل من المقرات اﻹقليمية الست بهدف تقديم الدعم الجوي لنقل اﻷفراد والشحنات اﻷساسية إلى مناطق لا يمكن للطائرة الثابتة الجناحين أن تصـل إليها أو عن طريق وسائل النقل البري، وكذلك الدوريات الاستطلاعية النهارية والليلية وعمليات اﻹخلاء الطبي وإخلاء المصابين.
    14. En su 16ª sesión, el 26 de marzo de 2002, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa sobre medidas para superar las dificultades planteadas por la suspensión de las sesiones vespertinas y nocturnas. UN 14- وفي جلستها 16 المعقودة في 26 آذار/مارس 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها بشأن التدابير اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    17. En la 33ª sesión, el 10 de abril de 2002, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa sobre medidas adicionales para superar las dificultades planteadas por la suspensión de las sesiones vespertinas y nocturnas. UN 17- وفي الجلسة 33 المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بالتدابير الإضافية اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    18. En la 51ª sesión, el 23 de abril de 2002, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa sobre nuevas medidas para superar las dificultades planteadas por la suspensión de las sesiones vespertinas y nocturnas. UN 18- وفي الجلسة 51 المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بالتدابير الأخرى اللازمة لتذليل الصعوبات الناجمة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    14. En su 16.ª sesión, el 26 de marzo de 2002, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa sobre medidas para superar las dificultades planteadas por la suspensión de las sesiones vespertinas y nocturnas. UN 14- وفي الجلسة 16 المعقودة في 26 آذار/مارس 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها بشأن التدابير اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    17. En su 33.ª sesión, el 10 de abril de 2002, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa sobre medidas adicionales para superar las dificultades planteadas por la suspensión de las sesiones vespertinas y nocturnas. UN 17- وفي الجلسة 33 المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بالتدابير الإضافية اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    18. En su 51.ª sesión, el 23 de abril de 2002, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa sobre nuevas medidas para superar las dificultades planteadas por la suspensión de las sesiones vespertinas y nocturnas. UN 18- وفي الجلسة 51 المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها فيما يتعلق بالتدابير الأخرى اللازمة لتذليل الصعوبات الناجمة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    A ello se suma la " Operación sweeping wave " , que incluye actividades de acordonamiento y registro, así como un mayor numero de patrullas diurnas y nocturnas en las zonas de alta incidencia de delitos. UN وذلك بالإضافة إلى العملية الجارية وهي " عملية الموجة الكاسحة " التي تنطوي على أنشطة وضع حواجز وأعمال التفتيش، وزيادة الدوريات النهارية والليلية في المناطق التي تنتشر فيها الجرائم.
    Los helicópteros se desplegarán en Luanda y en las seis sedes regionales para proporcionar apoyo aéreo para el transporte de personal y de carga esencial mediana y pesada a zonas inaccesibles para los aviones o por carretera, las patrullas de reconocimiento diurnas y nocturnas y las evacuaciones médicas y de bajas. UN وسيجري نشر الطائرات الهليكوبتر في لواندا والمقار اﻹقليمية الستة بغية توفير الدعم الجوي لنقل الموظفين، والبضائع المتوسطة والثقيلة اﻷساسية إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها بالطائرات الثابتة الجناحين أو بواسطة النقل البري، فضلا عن دوريات الاستطلاع النهارية والليلية وعمليات اﻹجلاء الطبي وإجلاء الجرحى.
    :: 35.040 días-personas de patrullas móviles de observadores militares de las Naciones Unidas, incluidas las patrullas diurnas y nocturnas (4 observadores militares de las Naciones Unidas por patrulla, 24 patrullas por día durante 365 días) UN :: 040 35 يوم عمل للدوريات الجوالة لمراقبي الأمم المتحدة العسكرييـــن، بما في ذلك الدوريات النهارية والليلية (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة لكل دورية، و 24 دورية في اليوم لمدة 365 يوما)
    Durante el período, la FNUOS completó todas sus principales tareas planificadas, entre ellas la construcción de muros de seguridad alrededor de todos los campamentos y posiciones de la Fuerza y la mejora de su capacidad de observación y de sus patrullas diurnas y nocturnas mediante la adquisición de dispositivos de visión nocturna multifuncionales de largo alcance y de vehículos blindados ligeros de patrulla. UN 8 - وخلال هذه الفترة، أنجزت القوة جميع مهامها المقررة الرئيسية، التي تضمنت بناء جدران أمنية حول جميع معسكرات القوة ومواقعها وتعزيز قدراتها في مجال المراقبة ودورياتها النهارية والليلية من خلال اقتناء أجهزة متعددة الوظائف وبعيدة المدى للرؤية الليلية ومركبات مدرعة خفيفة للدوريات.
    Con respecto a las actividades relativas a las minas, la Misión creó un programa operacional para reducir la amenaza de las minas para la población local y para el personal de las Naciones Unidas durante sus patrullas diarias y nocturnas. UN 20 - وفي مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، وضعت البعثة برنامجا تنفيذيا للإجراءات المتعلقة بالألغام، يرمي إلى التخفيف من المخاطر المحدقة بالسكان المحليين وكذلك بموظفي الأمم المتحدة أثناء قيامهم بالدوريات النهارية والليلية.
    La gama de las prestaciones comprende las ordinarias en especie y/o metálico, pero también la asistencia sustitutiva si el cuidador está enfermo o de vacaciones, la atención diurna y nocturna, la atención a corto plazo, servicios de enfermería, subsidios por modificaciones que haya habido que hacer en la vivienda para prestar la asistencia, y cursos de enfermería gratuitos para los miembros de la familia y los cuidadores no remunerados. UN ولا تشمل طائفة المزايا المقدمة في حالة الرعاية المنزلية اﻹعانات النظامية العينية و/أو النقدية فحسب وإنما تشمل أيضاً الرعاية المؤقتة إذا مرض القائم بالرعاية أو كان في عطلة وكذلك الرعاية النهارية والليلية والرعاية القصيرة اﻷجل ومعينات التمريض، واﻹعانات التي تقدم ﻹدخال التعديلات التي يستلزمها تقديم الرعاية على البيت، وتقديم دورات تمريض مجانية لتعليم أعضاء اﻷسرة والقائمين على الرعاية دون أجر.
    Logrado. Se han construido 11 pistas de aterrizaje y 14 helipuertos capaces de operar durante el día y la noche gracias a la instalación de un dispositivo de alumbrado; no obstante, no se ajustan totalmente a las normas de la OACI (2004/2005: 0 operaciones diurnas y nocturnas; 2005/2006: 9 operaciones diurnas y nocturnas; 2006/2007: 25 operaciones diurnas y nocturnas). UN أُنجز. 11 مدرجا و 14 منصة طائرات هليكوبتر زُوّدت بإمكانية دعم العمليات النهارية والليلية بتركيب شبكات الإضاءة، وإن كانت غير ممتثلة بصورة كاملة لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي (2004/2005: صفر من العمليات النهارية والليلية؛ 2005/2006: تسع عمليات نهارية وليلية؛ 2006/2007: 25 عملية نهارية وليلية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد