ويكيبيديا

    "والمأمول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cabe esperar
        
    • se espera
        
    • es de esperar
        
    • se confía
        
    • sería deseable
        
    • y esperado
        
    • se tiene la esperanza
        
    cabe esperar que el análisis hecho en este Informe permita el progreso de ese diálogo de una manera que aporte nuevas esperanzas al continente. UN والمأمول أن يؤدي التحليل الذي يعرضه هذا التقرير إلى إحراز تقدم في ذلك الحوار بحيث تتاح بادرة أمل جديد للقارة.
    cabe esperar que algunos de esos recursos se puedan recaudar lo antes posible. UN والمأمول أن يتم توفير بعض هذه الموارد في أقرب وقت ممكن.
    se espera que quedará estabilizado en breve y que el próximo informe podrá publicarse en plazo y con menor número de errores. UN والمأمول أن يستقر النظام بعد فترة وجيزة ويصبح في اﻹمكان إصدار التقرير القادم في موعده وبعدد أقل من اﻷخطاء.
    se espera que se organicen dos seminarios similares para otras regiones en 2004. UN والمأمول أن يتسنى تنظيم حدثين مماثلين لمناطق أخرى في عام 2004.
    es de esperar que la comunidad internacional responda en forma rápida y generosa a las necesidades que se han determinado. UN والمأمول أن يستجيب المجتمع الدولي فورا وبسخاء لهذه الحاجات.
    cabe esperar que esa labor culmine con éxito en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. UN والمأمول أن يتكلل هذا العمل بالنجاح في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    cabe esperar que Ucrania se haga muy pronto parte en él, en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN والمأمول أن تصبح أوكرانيا في القريب العاجل طرفا في المعاهدة كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    cabe esperar que esas medidas faciliten la reunión de datos pertinentes y acaben fomentando un enfoque más integrado y dinámico para la aplicación de la Convención. UN والمأمول أن يسهل ذلك جمع البيانات ذات الصلة وقد يشجع على اتباع نهج أكثر تكاملا ودينمية إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    cabe esperar que la Junta convenga en considerarlo en su actual período de sesiones, a pesar de lo tardío de su presentación. UN والمأمول أن يوافق المجلس على النظر فيه في دورته الحالية رغم تقديمه في وقت متأخر.
    cabe esperar que este aplazamiento facilitará el examen por la Junta, en el actual período de sesiones, de los gastos de apoyo a los organismos, incluso los resultados de la evaluación independiente. UN والمأمول أن يُسهل هذا اﻹرجاء نظر المجلس في تكاليف دعم الوكالات في الدورة الحالية، بما في ذلك نتائج التقييم المستقل.
    cabe esperar nuevas dificultades, ojalá que pocas y de escasa importancia. UN ولابد من توقع ظهور المزيد من الصعوبات، والمأمول أن تكون قليلة العدد وضئيلة اﻷهمية.
    Para fines de 2005 se espera que la Red nacional de bibliotecas públicas cuente con más de 7,000 bibliotecas. UN والمأمول أن تضم الشبكة الوطنية للمكتبات العامة أكثر من 000 7 مكتبة في أواخر عام 2005.
    se espera que esa disposición se mantenga en la revisión constitucional en marcha. UN والمأمول فيه أن يُحتفَظ بهذا النص في عملية مراجعة الدستور الجارية.
    se espera que, tras esa visita, la UNCTAD envíe una misión a Jeddah, a fin de concluir estas conversaciones. UN والمأمول أن تلي هذه الزيارة بعثة يوفدها اﻷونكتاد الى جدة من أجل استكمال تلك المناقشات.
    se espera que esos hechos hagan culminar el proceso de destrucción de todas las armas del FMLN, eliminándose así una fuente de desconfianza que ha afectado al proceso de paz. UN والمأمول أن تكون هذه اﻷحداث نهاية لعملية إتلاف جميع أسلحة الجبهة، وبالتالي إزالة مصدر للشك كان يؤثر في عملية السلم.
    se espera que pueda mantenerse el nivel actual de apoyo aéreo en el entretanto. UN والمأمول أن يستمر المستوى الحالي للدعم الجوي إلى أن يتم توفير الدعم البديل.
    se espera obtener los permisos necesarios en breve. UN والمأمول أن تأتي التراخيص اللازمة قريبا.
    es de esperar que esa relación de trabajo entre el OOPS y la Autoridad Palestina se siga fortaleciendo y se llegue a institucionalizar. UN والمأمول أن يزداد تعزيز علاقات العمل بين اﻷنروا والسلطة الفلسطينية، وأن يتخذ هذا طابع المؤسسات.
    es de esperar que el examen de ese documento y de la propuesta de Polonia sea útil para las deliberaciones sobre el tema. UN والمأمول أن يكون النظر في تلك الوثيقة، مع الاقتراح المقدم من بولندا، مفيدا في مناقشة هذه المسألة.
    es de esperar que se aplique pronto esta incitativa y que antes de fines de 1996 se determine qué países podrían acceder a este programa. UN والمأمول تطبيق هذه المبادرة بسرعة والعمل قبل انتهاء عام ١٩٩٦ على تحديد البلدان التي يمكنها الانضمام إلى هذا البرنامج.
    Se mantienen estrechos contactos con los Estados Unidos y la Federación de Rusia. se confía en que se intensifique el diálogo con los Estados del litoral mediterráneo, y se ha elaborado un programa de asistencia a la Autoridad Palestina. UN وهناك اتصالات وثيقة مع الولايات المتحدة والإتحاد الروسي، والمأمول توسيع نطاق الحوار مع الدول الساحلية للبحر الأبيض المتوسط، كما وضع برنامج لتقديم المساعدة إلى السلطة الفلسطينية.
    sería deseable, a este respecto, que existiera una estrecha colaboración entre los Estados interesados y entre éstos y la comunidad internacional. UN والمأمول في هذا الصدد أن يقوم تعاون وثيق فيما بين الدول المعنية وفيما بينها وبين المجتمع الدولي.
    52. Si bien el taller celebrado el 7 de marzo de 2011 fue objeto de reconocimiento general, se señaló que la participación en el proceso de análisis y las contribuciones a este de la mayoría de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes estuvieron por debajo de lo previsto y esperado. UN 52- وبينما أُعرب عن تقدير واسع النطاق لحلقة العمل المعقودة في 7 آذار/مارس 2011 لممثلي الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات، لوحظ أن المشاركة والمساهمة في عملية التحليل من جانب معظم الدول الأطراف المكلفة بتنفيذ هذه المهمة لا يزال أقل من المستوى المتوقع والمأمول.
    se tiene la esperanza de que estas barreras culturales e institucionales queden erradicadas mediante una combinación sistemática de medidas que serán introducidas por el Gobierno y otros interesados. UN والمأمول أن تزول هذه العوائق الثقافية والمؤسسية من خلال مزيج من اﻹجراءات التي تدخلها الحكومة وأصحاب المصالح اﻵخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد