ويكيبيديا

    "والمؤتمر المعني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Conferencia sobre
        
    • la Conferencia sobre la
        
    • la Conferencia Internacional sobre la
        
    • y de la Conferencia sobre
        
    • y a la Conferencia sobre
        
    • y en la Conferencia de
        
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا،
    Se ha suspendido completamente la participación de Yugoslavia en las labores del Centro Europeo de Previsiones Meteorológicas a Plazo Medio y la Conferencia sobre la Carta Europea de la Energía. UN وجرى تعليق اشتراك يوغوسلافيا بالكامل في أعمال المركز اﻷوروبي للتنبؤات الجوية المتوسطة المدى والمؤتمر المعني بالميثاق اﻷوروبي للطاقة.
    También nos sentimos alentados al ver cómo los centroamericanos reciben cada vez más a Belice como observador y participante en sus conferencias y reuniones, como la reciente reunión sobre cuestiones ecológicas celebrada en Managua y la Conferencia Internacional sobre la Paz y el Desarrollo en Centroamérica, celebrada en Tegucigalpa. UN وقد شجعنا أيضا أن نرى كيف رحب أبناء أمريكا الوسطى على نحو متزايد بانضمام بليز كمراقب ومشارك في مؤتمراتهم وتجمعاتهم، مثل الاجتماع اﻷخير المعني بقضايا البيئة الذي عقد في ماناغوا، والمؤتمر المعني بالسلم والتنمية الذي عقد في تيغوسيغالبا.
    63. Una delegación planteó la necesidad de asegurar que en los preparativos de la Cumbre sobre el Desarrollo Social (Copenhague) y de la Conferencia sobre la Mujer (Beijing) se tuvieran presentes los intereses de las mujeres refugiadas. UN ٣٦- وأثار أحد الوفود مسألة الحاجة الى ضمان التصدي لاهتمامات اللاجئات في اﻷعمال التحضيرية للقمة الاجتماعية )كوبنهاغن( والمؤتمر المعني بالمرأة )بكين(.
    Por consiguiente, los pequeños Estados insulares en desarrollo apoyan la propuesta formulada por el Grupo de los 77 y China de que se reserve el saldo no utilizado del presupuesto para el bienio 1998 - 1999 a fin de dedicarlo a las actividades de la UNCTAD de financiación del desarrollo y a la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados. UN ولذلك تؤيد الدول الجزرية الصغيرة النامية اقتراح مجموعة الـ 77 والصين بادخار الرصيد غير المنفق من ميزانية فترة السنتين 1998-1999 لتمويل أنشطة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في مجالي تمويل التنمية والمؤتمر المعني بأقل البلدان نموا.
    La iniciativa de alto nivel del Gobierno del Brasil a ese respecto y la Conferencia sobre la Dimensión Social de la Globalización se deben complementar con la adopción de medidas concretas. UN ومن ثم فإن المبادرة رفيعة المستوى التي اضطلعت بها حكومة البرازيل في هذا الصدد والمؤتمر المعني بالبعد الاجتماعي للعولمة، يجب أن يتبعهما اتخاذ إجراء محدد.
    :: Participación en cumbres de las organizaciones respectivas (CEI, OCS, OSCE, la Organización de Cooperación Económica y la Conferencia sobre las relaciones y las medidas de fomento de la confianza en Asia), con miras a fomentar medidas e iniciativas de establecimiento de la paz, promover las asociaciones y desarrollar iniciativas conjuntas UN :: المشاركة في اجتماعات القمة التي تعقدها المنظمات ذات الصلة مثل رابطة الدول المستقلة، ومنظمة شنغهاي للتعاون، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة التعاون الاقتصادي، والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا بهدف تشجيع جهود ومبادرات صنع السلام، وبناء الشراكات ووضع المبادرات المشتركة
    Hemos estado participando en diálogos regionales entre religiones en foros regionales como la Reunión Asia-Europa y la Conferencia sobre interacción y medidas de fomento de la confianza en Asia. UN ونشارك في حوارات بين الأديان على المستوى الإقليمي في محافل إقليمية مثل الاجتماع الآسيوي الأوروبي والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Anualmente se celebran actos tan importantes como el período de sesiones de la Asamblea del Pueblo de Kazajstán, el Foro de las asociaciones étnicas y culturales de los países y la Conferencia sobre interacción y medidas de fomento de la confianza en Asia. UN كذلك، يلتئم سنوياً عدد من المحافل الهامة من قبيل دورة جمعية شعب كازاخستان، ومنتدى الجمعيات الثقافية الإثنية للبلد والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    34. Otras reuniones siguieron a la de Roma, como la organizada por la UNESCO en París en septiembre de 1997 y la Conferencia sobre la resolución de los conflictos en África, programada conjuntamente por la Fundación Julius Nyerere y el PNUD, que se celebró en enero de 1998, si bien no estuvo reservada exclusivamente a Burundi. UN 34- وعقدت اجتماعات أخرى بعد اجتماع روما، مثل الاجتماع الذي نظمته اليونسكو في باريس في أيلول/سبتمبر 1997 والمؤتمر المعني بتسوية النزاعات في أفريقيا، الذي اشتركت في برمجته مؤسسة جوليوس نييريري وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي عقد في كانون الثاني/يناير 1998، على الرغم من أنه لم يكرس لبوروندي.
    33. Un participante observó que la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo era un medio de completar la Cumbre del Milenio y la Conferencia sobre los PMA, y de alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN 33- وأشار أحد المشاركين إلى أن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية يوفر وسيلة لمتابعة مؤتمر القمة بشأن الألفية والمؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    la Conferencia sobre la zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, que se celebrará en 2012 con el Secretario General de las Naciones Unidas como facilitador, también es un importante paso adelante. UN والمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012 بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الميسر، يشكل أيضا خطوة رئيسية إلى الأمام.
    la Conferencia sobre la zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, que se celebrará en 2012 con el Secretario General de las Naciones Unidas como facilitador, también es un importante paso adelante. UN والمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012 بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الميسر، يشكل أيضا خطوة رئيسية إلى الأمام.
    33. Un participante observó que la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo era un medio de completar la Cumbre del Milenio y la Conferencia sobre los PMA, y de alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN 33- وأشار أحد المشاركين إلى أن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية يوفر وسيلة لمتابعة مؤتمر القمة بشأن الألفية والمؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Además, la UNOWA ha seguido colaborando con la Unión del Río Mano, la iniciativa de cooperación para la seguridad en África Occidental y la ONUCI, en relación con el seguimiento de las recomendaciones de la Conferencia sobre Impunidad, Justicia y Derechos Humanos, celebrada en Bamako en diciembre de 2011, y de la Conferencia sobre las Elecciones y la Estabilidad, celebrada en Praia en mayo de 2012. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضا التعاون مع اتحاد نهر مانو ومبادرة المجتمع المفتوح في غرب أفريقيا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، على متابعة التوصيات المنبثقة من المؤتمر المعني بمسائل الإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان المعقود في باماكو في كانون الأول/ديسمبر 2011، والمؤتمر المعني بالانتخابات والاستقرار المعقود في برايا في أيار/مايو 2012.
    Además, sin lugar a dudas, dicho resultado, aportará información y contribuirá al próximo período de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación, que se celebrará en mayo, y a la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, que tendrá lugar este otoño. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النتيجة ستسهم بلا شك في نجاح الدورة المرتقبة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، التي ستعقد في أيار/مايو، والمؤتمر المعني بتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الخريف المقبل.
    e) i) Observaciones de participantes en las conferencias regionales de cartografía para Asia y el Pacífico y para América y en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos. UN (هـ) التغذية المرتدة من المشاركين في المؤتمرين الإقليميين لرسم الخرائط لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة الأمريكتين، والمؤتمر المعني بالأسماء الجغرافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد