USO INDEBIDO DE DROGAS y sustancias | UN | إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية |
Una parte considerable de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas que circulan ilegalmente por esos países proceden de otros. | UN | ونسبة كبيرة من المخدرات والمؤثرات العقلية التي تُتداول بصورة غير قانونية تُستورد إلى داخل دولها. |
5/30-S & T El uso indebido de drogas y sustancias sicotrópicas y su producción, elaboración y tráfico ilícitos | UN | التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
Preocupada porque sigue aumentando el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas por mar, | UN | إذ يقلقها التزايد المستمر في الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر، |
Medidas para prevenir la desviación de precursores y de productos químicos esenciales hacia la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تسريب السلائف والكيماويات اﻷساسية الى قنوات الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية |
1992/29 Medidas para prevenir la desviación de precursores y de productos químicos esenciales hacia la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias | UN | اتخـاذ التدابيــر اللازمة لمنع تسريب السلائف والكيماويات اﻷساسية الى قنوات الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية |
TRAFICO ILICITO DE ESTUPEFACIENTES y sustancias SICOTROPICAS, DE 1988 | UN | غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ |
En el plano internacional, la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y sustancias Sicotrópicas de 1988 entró en vigor. | UN | وعلى المستوى الدولي فإن اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية دخلت الى حيز النفاذ. |
No debemos tolerar la actual situación negativa respecto del uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | ولا ينبغي لنا أن نسكت على الوضع القاتم الحالي ﻹساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية. |
La República de Bulgaria adjudica particular importancia a la cooperación internacional en la esfera de la fiscalización de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وتعلق جمهورية بلغاريا أهمية خاصة على التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية. |
Firmamos la Convención de 1988 contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y sustancias sicotrópicas y hemos adoptado medidas adecuadas para su ratificación. | UN | كما وقعنا على اتفاقية ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وجار اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹتمام التصديق عليها. |
Colombia ve con preocupación el aumento en los índices de consumo, tráfico y producción ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وتنظر كولومبيا بعين القلق الى الدلائل على ازدياد الاستهلاك والانتاج والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Debo referirme, igualmente, al grave problema del uso y consumo de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | ويجـب علــيﱠ كذلــك أن أشيـــر الى المشكلة الخطيرة المتمثلة باستخدام واستهلاك المخــدرات والمؤثرات العقلية. |
El atractivo del tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas radica en la perspectiva de obtener grandes dividendos en corto plazo. | UN | ويكمن اﻹغراء بالاتجـــار بالمــــواد المخدرة والمؤثرات العقلية في إمكانية الحصول على أرباح طائلة في فترة زمنية قصيرة. |
Ahora tenemos en nuestra región una Convención de la AAMCR sobre Estupefacientes y sustancias Sicotrópicas, que nos ayudará a coordinar nuestros esfuerzos en esta esfera a nivel regional. | UN | ولدينا اﻵن في منطقتنا اتفاقية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ستساعدنا على تنسيق جهودنا في هذا المجال على الصعيد الاقليمي. |
Medidas para contribuir a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y sustancias Sicotrópicas de 1988 | UN | تدابير للمساعدة في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨ |
Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y sustancias Sicotrópicas | UN | تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
PREVENCIÓN Y REDUCCIÓN DEL USO INDEBIDO DE DROGAS CON MIRAS A ELIMINAR LA DEMANDA ILÍCITA DE ESTUPEFACIENTES y sustancias SICOTRÓPICAS | UN | ثانيا - منع إساءة استعمــال المخـدرات وتقليلهـا بغية القضاء على الطلـب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية |
El Consejo de Ministros de Interior Árabes ha preparado una Convención árabe contra el uso y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وأبرم مجلس وزراء الداخلية العرب اتفاقية عربية لمكافحة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
En 1993 se promulgó una nueva ley contra los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, la que contiene disposiciones eficaces para coartar la expansión de la amenaza que ellos representan. | UN | فقد سُن في عام ١٩٩٣ قانون جديد لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، يشمل تدابير فعالة للحد من اتساع مجال خطر المخدرات. |
Ningún Estado puede apoyarse únicamente en sus propios esfuerzos para vigilar la producción ilícita, el tráfico y la demanda de estupefacientes y de sustancias sicotrópicas. | UN | ولا توجد دولة تستطيع أن تعتمد على جهودها وحدها في مجال مراقبة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، والاتجار بها، وطلبها. |
B. Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes o sustancias sicotrópicas | UN | باء- منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في إنتاج أو صنع العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروع |
También alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación en favor de los niños víctimas del uso indebido de drogas y otras sustancias. | UN | وتشجع كذلك الدولة الطرف على دعم برامج اعادة التأهيل لﻷطفال من ضحايا إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات. |
VI. Factores internacionales e influencias externas | UN | سادسا - العوامل الدولية والمؤثرات الخارجية |
El flagelo de las drogas y de las sustancias sicotrópicas y los efectos nefastos ocasionados por su consumo, comercialización y distribución son algunos de los desafíos más graves que enfrenta la humanidad en la actualidad. | UN | ومن بين أخطر تلك التحديات التي نواجهها اليوم، مشكلة المخدرات والمؤثرات العقلية واﻵثار المدمرة التي تنجم من جراء استعمالها والاتجار بها وتوزيعها. |
g) Acuerdo entre Rumania y Suiza (septiembre de 2005) sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas, sustancias y precursores ilícitos y otros delitos transnacionales; | UN | (ز) الاتفاق المبرم بين رومانيا وسويسرا، (أيلول/سبتمبر 2005)، بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات والسلائف وغيرها من الجرائم العابرة للحدود؛ |
La legislación sobre recursos hídricos y la ordenación de estos recursos se ven afectadas por la necesidad de mejorar la eficacia económica de la distribución y el uso del agua en regímenes ambientales y sociales en que son corrientes el mal funcionamiento del mercado y las influencias externas. | UN | وتتأثر التشريعات المائية واﻹدارة المائية بالحاجة لتحسين الكفاءة الاقتصادية لتوزيع المياه واستخدامها في اﻷطر البيئية والاجتماعية التي تشيع فيها حــالات انهيار السوق والمؤثرات الخارجية. |
vii) Aportes sustantivos para ayudar a los gobiernos a establecer mecanismos nacionales adecuados de fiscalización de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores; | UN | `7 ' تقديم مدخل فني لمساعدة الحكومات على كفالة توفير آليات مراقبة وطنية ملائمة للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
Cambiando la música y los efectos de sonido Altera completamente el impacto emocional de esa escena. | TED | فتغيير الموسيقى والمؤثرات الصوتية غير التأثير العاطفي للمشهد. |