El menor número se debió a los dos despliegues en curso en Malí del Servicio Permanente sobre Justicia e instituciones penitenciarias | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى عمليتي نشر جاريتين إلى مالي بخصوص قطاعي القدرة الدائمة في مجال العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Se ha establecido en la Dirección Penitenciaria un sector de capacitación y educación del personal de los establecimientos penitenciarios e instituciones penitenciarias. | UN | وأُنشئ قطاع للتدريب والتثقيف يخص موظفي السجون والمؤسسات الإصلاحية في مديرية تنفيذ العقوبات. |
:: Los asociados externos ejecutan programas coordinados en el marco de los cuales se proporcionan recursos y asistencia técnica para apoyar la reforma de los sistemas judicial y penitenciario | UN | :: تنفيذ الشركاء الخارجيين برامج منسقة لتوفير الموارد والمساعدة التقنية لدعم الإصلاح القضائي والمؤسسات الإصلاحية |
Sigue siendo necesario reformar los sistemas judicial y penitenciario. | UN | وما زال نظام القضاء والمؤسسات الإصلاحية بحاجة إلى إصلاح شامل. |
Esto empeoró considerablemente la situación, ya precaria, de la administración pública, incluida la policía, la judicatura y las instituciones penitenciarias. | UN | وأدت هذه الحالة إلى تفاقم شديد للحالة المختلة فعلا للإدارة العامة، بما فيها الشرطة والجهاز القضائي والمؤسسات الإصلاحية. |
IV. Policía e instituciones judiciales y penitenciarias | UN | رابعا - الشرطة والقضاء والمؤسسات الإصلاحية |
:: Visitas operacionales a 9 operaciones de mantenimiento de la paz para prestar asesoramiento y asistencia a los componentes de administración de justicia y sistema penitenciario | UN | :: القيام بزيارات تنفيذية إلى 9 من عمليات حفظ السلام لإسداء المشورة وتقديم المساعدة لعناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Para mejorar la eficacia del apoyo de la Operación en materia de estado de derecho, será importante aumentar la autonomía operacional de los equipos judiciales y penitenciarios. | UN | ولتعزيز فعالية الدعم الذي تقدمه العملية في مجال سيادة القانون، سيكون من المهم زيادة الاستقلالية التشغيلية لفريقي العدالة والمؤسسات الإصلاحية. |
:: Preparación de una metodología para examinar en la Sede las actividades de administración de justicia y del sistema penitenciario | UN | :: وضع منهجية يتبعها المقر في استعراض أنشطة عناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية في البعثات |
La Misión también proporcionará 21 oficinas de emergencia para albergar al personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, la Escuela de Magistrados e instituciones penitenciarias. | UN | وستقدم البعثة أيضا مكاتب للطوارئ لاستيعاب 21 موظفا من موظفي وزارة العدل والأمن العام ومعهد القضاء والمؤسسات الإصلاحية. |
Servicio Permanente sobre Justicia e instituciones penitenciarias | UN | القدرة الدائمة في مجالي العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
:: Suministro de asesoramiento y conocimientos especializados sobre justicia e instituciones penitenciarias a 2 misiones en curso | UN | :: توفير الخبرة وإسداء المشورة في مجالي العدالة والمؤسسات الإصلاحية لبعثتين من البعثات القائمة |
Visitas operacionales a 9 operaciones de mantenimiento de la paz para ofrecer asesoramiento y apoyo a los componentes de justicia y penitenciario | UN | إجراء زيارات ميدانية إلى 9 عمليات لحفظ السلام بغرض إسداء المشورة وتقديم المساعدة لعناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Como se había recomendado, la MINURCAT coordinará las relaciones entre las Naciones Unidas y los donantes en los sectores judicial y penitenciario en el este del Chad. | UN | وستقوم البعثة، حسب التوصية، بالتنسيق بين الأمم المتحدة والمانحين في قطاع العدالة والمؤسسات الإصلاحية في شرق تشاد. |
ii) Aplicación del plan estratégico nacional para la reforma del sistema judicial y penitenciario | UN | ' 2` تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Esas circunstancias empeoraron considerablemente la ya de por sí precaria situación de la administración pública, la policía, la administración de justicia y las instituciones penitenciarias. | UN | وزادت هذه الظروف بشكل كبير من تفاقم الحالة الهشة بالفعل للإدارة العامة والشرطة والسلطة القضائية والمؤسسات الإصلاحية. |
Por eso se debería abandonar la idea de que la prevención del delito corresponde a la policía, la justicia y las instituciones penitenciarias solamente y que la privación de la libertad es la única sanción eficaz y justa. | UN | ولهذا السبب، لا بدّ أن يكون هناك تحوّل جذري بعيدا عن المفهوم الخاطئ بأنَّ منع الجريمة حكر على الشرطة والسلك القضائي والمؤسسات الإصلاحية دون غيرها وأنَّ السجن هو وحده العقوبة الفعّالة والعادلة. |
Todo ello empeoró significativamente la situación ya precaria de la administración pública, incluidas la policía y las instituciones judiciales y penitenciarias. | UN | وهذا ما أدى إلى تدهور كبير في وضع الإدارة العامة غير المستقر أصلا وكذلك الشرطة، وسلك القضاء، والمؤسسات الإصلاحية. |
Visitas operacionales a 9 operaciones de mantenimiento de la paz para prestar asesoramiento y asistencia a los componentes de administración de justicia y sistema penitenciario | UN | القيام بزيارات تشغيلية إلى 9 عمليات لحفظ السلام بغرض إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى عناصر القضاء والمؤسسات الإصلاحية |
:: Organización de ocho cursos de formación relativos a la incorporación de la perspectiva de género, incluidos servicios policiales y penitenciarios que tengan en cuenta las cuestiones de género, con la asistencia en cada uno de ellos de 30 participantes procedentes de instituciones relacionadas con el orden público, tales como instituciones policiales y penitenciarias de Juba, Wau, Rumbek, Malakal, Kadugli, Abyei, Ed-Damazin y Jartum | UN | :: تنظيم ثماني حلقات عمل تدريبية بشان تعميم المنظور الجنساني، بما في ذلك دوائر شرطة ومؤسسات إصلاحية تراعي الفوارق بين الجنسين، كل منها لما يناهز 30 مشاركاً من مؤسسات سيادة القانون، من قبيل الشرطة والمؤسسات الإصلاحية في جوبا، وواو، ورمبيك، وملكال، وكادقلي، وأبيي، والدمازين، والخرطوم. |
:: Preparación de una metodología para examinar en la Sede las actividades de administración de justicia y del sistema penitenciario en las misiones | UN | :: وضع منهجية يتبعها المقر في استعراض أنشطة عناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية في البعثات |
Al Comité le preocupa también que no exista una prohibición expresa de la utilización de castigos corporales como medida disciplinaria en las instituciones de cuidado alternativo y los establecimientos penitenciarios. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه لا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في أماكن الرعاية البديلة والمؤسسات الإصلاحية. |
Sistema policial, judicial y correccional | UN | الشرطة والقضاء والمؤسسات الإصلاحية |
Estas atribuciones y prerrogativas son susceptibles de constituir una modalidad de garantía que impide que se den actos de tortura y otros actos de maltrato en los lugares de detención, las cárceles y las instituciones correccionales. | UN | وهذه الاختصاصات والصلاحيات من شأنها أن تشكل نوعاً من الضمانات تمنع وقوع أفعال التعذيب وغيرها من أفعال سوء المعاملة في أماكن الحبس والسجون والمؤسسات الإصلاحية. |
El comité, que está presidido por la UNMIL, fue establecido con el fin de coordinar la reforma de las instituciones policial, judicial y penitenciaria. | UN | وقد أنشئــت اللجنة، التي ترأسها بعثة الأمم المتحدة بغـرض تنسيـق مؤسسات الشرطة والقضاء والمؤسسات الإصلاحية. |
Esta tendencia pone de manifiesto la urgencia de restablecer los servicios judiciales y correccionales en el norte del país. | UN | ويبين هذا الاتجاه الحاجة الماسة إلى نشر السلطة القضائية والمؤسسات الإصلاحية في الشمال. |
La planificación del componente de policía de una misión también exige un enfoque integral que incorpore todos los elementos intersectoriales pertinentes, como la administración de justicia, el sistema penitenciario y otros componentes de la seguridad. | UN | ويتطلب التخطيط لبعثات الشرطة أيضا اتباع نهج متكامل تندرج فيه جميع العناصر ذات الصلة والشاملة لقطاعات عدة مثل العدالة والمؤسسات الإصلاحية وغيرها من العناصر الأمنية. |
El Grupo de trabajo técnico sobre justicia y asuntos penitenciarios del Comité Conjunto de Seguridad celebró su reunión inaugural el 23 de febrero y aprobó el proyecto de plan nacional de justicia y sistema penitenciario. | UN | 46 - عقد الفريق العامل الفني لشؤون العدالة والمؤسسات الإصلاحية التابع للجنة الأمنية المشتركة اجتماعه الأول في 23 شباط/فبراير واعتمد مشروع الخطة الوطنية للعدالة والمؤسسات الإصلاحية. |