ويكيبيديا

    "والمؤسسات المالية الدولية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y a las instituciones financieras internacionales a
        
    • y las instituciones financieras internacionales a
        
    • e instituciones financieras internacionales a
        
    • y las instituciones internacionales pertinentes a
        
    • las instituciones financieras internacionales a que
        
    • y a las instituciones financieras internacionales para
        
    • a las instituciones financieras a
        
    • y las instituciones financieras a
        
    Exhortamos también a la comunidad de donantes y a las instituciones financieras internacionales a que renueven su compromiso de proporcionar asistencia humanitaria urgente al pueblo palestino, y de asistirle en su reconstrucción económica e institucional. UN كما ندعو مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى أن تجدد التزامها بتقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني وأن تساعد في التعمير الاقتصادي والمؤسسي.
    Exhortamos también a la comunidad de donantes y a las instituciones financieras internacionales a que renueven su compromiso de proporcionar asistencia humanitaria urgente al pueblo palestino, y de asistirle en su reconstrucción económica e institucional. UN كما ندعو مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى أن تجدد التزامها بتقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني وأن تساعد في التعمير الاقتصادي والمؤسسي.
    La oradora exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales a que proporcionen los recursos financieros necesarios para la ejecución de proyectos y programas y para la reconstrucción y rehabilitación de las regiones que se están recuperando de una crisis. UN ودعت البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى أن توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ مشاريع وبرامج لاعادة بناء وإنعاش المناطق التي تسترد وضعها بعد خروجها من أزمات.
    En ese contexto, se apoyó recomendar a la Asamblea General que instara a los organismos de las Naciones Unidas, las secretarías de las convenciones y las instituciones financieras internacionales a que dieran máxima prioridad en sus respectivos programas de trabajo a la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن التأييد لتوصية بأن تدعو الجمعية العامة وكالات الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقيات والمؤسسات المالية الدولية إلى منح أولوية عالية، كل ضمن برامج عمله، لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Se exhortó a los donantes y las instituciones financieras internacionales a que prestaran más apoyo a los países en desarrollo en favor de la democracia y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio UN ووجهت دعوة لزيادة الدعم الذي يقدمه المانحون والمؤسسات المالية الدولية إلى البلدان النامية بغية دعم الديمقراطية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En lo que se refiere a los programas de desarrollo, las conclusiones han llevado a varios organismos, donantes bilaterales e instituciones financieras internacionales a ampliar su óptica e incluir las cuestiones urbanas y la pobreza urbana en sus respectivos programas de desarrollo. UN وفيما يتعلق ببرامج التنمية، دفعت النتائج التي تم التوصل إليها عددا من الوكالات والمانحين الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية إلى توسيع نطاق اهتماماتها وإدراج المسائل الحضرية والفقر في الحضر في برامجها الإنمائية.
    8. Alienta además a los Estados Miembros a promover la inclusión social como una cuestión de justicia social para reforzar la resiliencia de las poblaciones vulnerables y ayudarlas a adaptarse a las consecuencias negativas de las crisis económicas, las emergencias humanitarias y el cambio climático y, a este respecto, invita a las entidades de las Naciones Unidas y las instituciones internacionales pertinentes a que apoyen esos esfuerzos; UN 8 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على تعزيز الإدماج الاجتماعي كمسألة تتعلق بالعدالة الاجتماعية من أجل تمكين المستضعفين من السكان من بناء منَعَتهم والتكيف مع الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية وحالات الطوارئ الإنسانية وتغير المناخ، وتدعو في هذا الصدد كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم هذه الجهود؛
    Su Gobierno hace un llamamiento a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales para que contribuyan con mayor generosidad al OOPS, a fin de permitirle mantener y ampliar sus servicios humanitarios. UN وأضاف أن حكومته تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة سخائها فيما تقدمه إلى الوكالة لتمكينها من الاستمرار ومن التوسّع في خدماتها الإنسانية.
    Se invitó a los organismos de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales a que prestaran apoyo a los gobiernos en sus esfuerzos por lograr la igualdad entre ambos sexos en sus programas generales de crecimiento económico y desarrollo. UN ودعا وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية إلى تقديم الدعم إلى الحكومات لتحقيق المساواة بين الجنسين في نموها الاقتصادي وبرامجها الإنمائية بوجه عام.
    18. Exhorta a los Estados y a las instituciones financieras internacionales a que presten apoyo y cooperación a la labor encaminada a promover el desarrollo y la reconstrucción económica de la región; UN " ٨١ - يدعو الدول والمؤسسات المالية الدولية إلى مساندة ومؤازرة الجهود الرامية إلى تعزيز تنمية المنطقة وإعادة بنائها الاقتصادي؛
    Invitamos a otros países y a las instituciones financieras internacionales a que se unan a nosotros para darle una base financiera más sólida porque las contribuciones financieras son la verdadera prueba de nuestra decisión de lanzar un ataque concreto e importante contra las drogas ilícitas. UN وندعو البلدان اﻷخرى والمؤسسات المالية الدولية إلى الاشتراك معنا في وضع البرنامج على أكثر اﻷســس الماليــة صلابــة ﻷن اﻹسهامات المالية هي خير اختبار لعزمنا على شن هجوم مادي وجوهري على المخدرات غير المشروعة.
    Respaldamos el llamamiento dirigido a los Estados y a las instituciones financieras internacionales a fin de que sigan fortaleciendo sus actividades destinadas a la creación de capacidades en el ámbito de la investigación científica marina, y acogemos con satisfacción las iniciativas recientes de creación de capacidades, tales como las de la Fundación Nippon del Japón y del Programa de Becas Conmemorativas Hamilton Shirley Amerasinghe. UN ونحن ندعم دعوة الدول والمؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة تعزيز نشاطات بناء القدرات في ميدان البحث العلمي البحري، ونرحب بالمبادرات الجديدة لبناء القدرات كتلك التي أطلقتها مؤسسة نيبون اليابانية والبرنامج التذكاري لزمالة هاميلتون شيرلي أميرا سينغ.
    El Consejo de Seguridad exhorta a los donantes internacionales y a las instituciones financieras internacionales a que sigan apoyando con generosidad a la República Centroafricana. UN " ويدعو المجلس الجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة تقديم الدعم إلى جمهورية أفريقيا الوسطى بسخاء.
    9. Invita a las Partes y a las instituciones financieras internacionales a respaldar la difusión de las prácticas óptimas en la ordenación sostenible de las tierras mediante esas bases de datos recomendadas; UN 9- يدعو الأطراف والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم نشر أفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق قواعد البيانات الموصى بها هذه؛
    13. Invita a los organismos y órganos nacionales e internacionales de desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que estudien criterios viables para dar más acceso a las personas de edad al crédito, la capacitación y la tecnología apropiada para la generación de ingresos y darles mayor participación en las empresas familiares, de la comunidad y microempresas; UN " ١٣ - تدعو الوكالات والهيئات اﻹنمائية الوطنية والدولية والمؤسسات المالية الدولية إلى استطلاع النهج الممكنة لتحسين إمكانيات حصول كبار السن على الائتمان والتدريب والتكنولوجيات المناسبة ﻹدرار الدخل؛ ومشاركة كبار السن في المشاريع التجارية اﻷسرية والمشاريع التجارية المجتمعية والمشاريع التجارية الصغرى؛
    El apoyo financiero que prestan los donantes y las instituciones financieras internacionales a los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento debería canalizarse a aquellos países que más lo necesitan, para lo que será necesario realizar un análisis previo de las repercusiones y una cartografía de la pobreza. UN ينبغي توجيـه الدعم المالي لتوفير المياه وخدمات الإصحاح المقدم من المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى البلدان الأشد احتياجا. وسوف تتطلب إعادة التوجيـه هذه رسم خرائط للفقر وتحليل الأثــر.
    El apoyo financiero que prestan los donantes y las instituciones financieras internacionales a los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento debería canalizarse a aquellos países que más lo necesitan, para lo que será necesario realizar un análisis previo de las repercusiones y una cartografía de la pobreza. UN ينبغي توجيه الدعم المالي لتوفير المياه وخدمات الإصحاح المقدم من المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى البلدان الأشد احتياجا. وسوف تتطلب إعادة التوجيه هذه رسم خرائط للفقر وتحليل الأثر.
    Algunos participantes expresaron su preocupación por la tendencia de las empresas transnacionales y las instituciones financieras internacionales a sostener que no estaban obligadas a cumplir las normas internacionales de derechos humanos. UN وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء نزعة الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية إلى الادعاء بأنها ليست ملزمة بقانون حقوق الإنسان الدولي.
    En abril de 2005, el Consejo de Administración de ONU-Hábitat siguió apoyando actividades en el ámbito del agua potable y el saneamiento urbanos e invitó a gobiernos e instituciones financieras internacionales a que intensificaran su apoyo a las actividades relacionadas con el agua y el saneamiento de ONU-Hábitat. UN وفي نيسان/أبريل 2005، دعم مجلس إدارة الموئل المزيد من التدابير في مجال مياه الشرب والصرف الصحي في المدن، ودعا الحكومات والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة دعمها لأنشطة الموئل في مجال المياه والصرف الصحي.
    8. Alienta a los Estados Miembros a promover la inclusión social como una cuestión de justicia social para reforzar la resiliencia de las poblaciones vulnerables y ayudarlas a adaptarse a las consecuencias negativas de las crisis económicas, las emergencias humanitarias y el cambio climático y, a este respecto, invita a las entidades de las Naciones Unidas y las instituciones internacionales pertinentes a que apoyen esos esfuerzos; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز الإدماج الاجتماعي كمسألة تتعلق بالعدالة الاجتماعية من أجل تمكين المستضعفين من السكان من بناء منعتهم ومساعدتهم على التكيف مع الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية وحالات الطوارئ الإنسانية وتغير المناخ، وتدعو في هذا الصدد كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم هذه الجهود؛
    El Consejo de Seguridad considera que la reforma del sector de la seguridad es un elemento fundamental para el logro de la paz y la estabilidad sostenibles en África occidental y hace un llamamiento urgente a la comunidad de donantes y a las instituciones financieras internacionales para que coordinen sus esfuerzos en apoyo de los Estados interesados. UN " ويرى مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن هو عنصر أساسي من عناصر السلام والاستقرار المستدامين في غرب أفريقيا، ويدعو بشكل ملح مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى تنسيق جهودها لدعم الدول المعنية.
    9. Reconoce los progresos realizados en la aplicación de los programas experimentales del fondo fiduciario para operaciones experimentales con capital inicial reembolsable de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos y, a ese respecto, invita a la comunidad internacional de donantes y a las instituciones financieras a que contribuyan al fondo fiduciario; UN 9 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ المشاريع النموذجية للصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وتدعو في هذا الصدد الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد