ويكيبيديا

    "والمؤسسات المالية الدولية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y a las instituciones financieras internacionales a
        
    • y de las instituciones financieras internacionales para
        
    • y las instituciones financieras internacionales a
        
    • e instituciones financieras internacionales a
        
    • y las instituciones financieras internacionales en
        
    • y las instituciones financieras internacionales para
        
    Instamos a las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales a que examinen de nuevo la forma de ayudar a los pequeños países en desarrollo a integrarse en este incipiente sistema. UN ونحث اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية على أن تلقي نظرة جديدة على الطرائــق التي يمكن بها مساعدة البلدان النامية الصغيرة على الاندماج في هذا النظام الصاعد.
    Exhortamos a las naciones del Grupo de los Ocho y a las instituciones financieras internacionales a que pongan en práctica, lo antes posible, un proceso justo y democrático de cancelación de la deuda. UN ونحن نحث بلدان مجموعة الثمانية والمؤسسات المالية الدولية على تنفيذ عملية عادلة وديمقراطية لإلغاء الديون في أسرع وقت ممكن.
    Su Gobierno ha aceptado el desafío de la paz y espera que la comunidad internacional inste a los Estados y a las instituciones financieras internacionales a que condonen la deuda externa del país y eliminen los obstáculos que han dificultado su proceso de desarrollo. UN وذكر أن حكومته قد قبلت تحدي السلام وتأمل في أن يحث المجتمع الدولي الدول والمؤسسات المالية الدولية على إعفاء بلده من الديون الخارجية وإزالة العقبات التي تعوق عملية تنميته.
    Esa iniciativa no debe comprometer la capacidad de los asociados desarrollados y de las instituciones financieras internacionales para continuar otorgando donaciones y préstamos en condiciones de favor a los países en desarrollo. UN وينبغي ألا تُخِلّ تلك المبادرة بقدرة الشركاء المتقدمي النمو والمؤسسات المالية الدولية على مواصلة توفير المنح والقروض التساهلية للبلدان النامية.
    La CESPAP mejoró la capacidad de sus Estados miembros y de las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles para planificar las conexiones internacionales del transporte intermodal. UN 492 - عززت اللجنة قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام شبكتَي الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا، لأغراض التخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي.
    2. Insta a los Estados Miembros y a organizaciones internacionales como los organismos de fiscalización de drogas, las organizaciones que se ocupan del desarrollo y las instituciones financieras internacionales a que promuevan un firme compromiso político en favor de los programas de desarrollo alternativo, y a que les presten mayor apoyo; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء ومنظمات دولية كأجهزة مكافحة المخدّرات والمنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية على استنهاض التزام سياسي قوي ببرامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، وتقديم دعم أكبر لتلك البرامج؛
    El orador alienta a los Estados miembros y a las instituciones financieras internacionales a aumentar su financiación de las prioridades mundiales y nacionales de consolidación de la paz. UN 34 - وشجع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على زيادة تمويل الأولويات العالمية والوطنية في مجال بناء السلام.
    Aliento a los donantes y a las instituciones financieras internacionales a que apoyen plenamente esta nueva visión para la nación y continúen poniendo a los somalíes en el centro del proceso. UN وأشجع المانحين والمؤسسات المالية الدولية على أن تقدم الدعم الكامل لهذه الرؤية الجديدة لهذه الأمة وأن تواصل وضع الصوماليين في صلب تلك العملية.
    En este sentido, exhortamos a los países desarrollados, a los organismos de cooperación y a las instituciones financieras internacionales a reforzar su apoyo a los países en desarrollo, de conformidad con los compromisos contraídos en la Cumbre de la Tierra, especialmente en materia de transferencia de tecnología y de recursos financieros. UN ونحث، في هذا الصدد، البلدان المتقدمة، ومنظمات التعاون، والمؤسسات المالية الدولية على تعزيز ما تقدمه من دعم للبلدان النامية، وفقا للالتزامات المتعهد بها في قمة اﻷرض، خصوصا بالنسبة لمسألة نقل التكنولوجيا والموارد الماليـة.
    Asimismo, destacó que las actividades de Israel constituyen una violación del Convenio de Ginebra, de los acuerdos de la Conferencia de Paz de Madrid y del proceso de paz; y exhortó a todos los países y a las instituciones financieras internacionales a que se abstuvieran de prestar a Israel una asistencia que utiliza para ampliar la construcción de asentamientos en los territorios árabes ocupados de Palestina y del Golán sirio. UN وأشار كذلك إلى أنشطة إسرائيل التي تُشكل انتهاكا لاتفاق جنيف، واتفاقات مؤتمر مدريد للسلام ولعملية السلام؛ وحث جميع البلدان والمؤسسات المالية الدولية على أن تمتنع عن أن تقدم إلى إسرائيل أي مساعدة تُستخدم لتوسيع إنشاء المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان السوري.
    La misión hizo hincapié en la lista de proyectos de efecto rápido que podrían ejecutarse en aquellos lugares en que se desplegara la MONUC y alentó a la comunidad internacional y a las instituciones financieras internacionales a que prestaran la consiguiente ayuda. UN واسترعت البعثة الانتباه إلى قائمة المشاريع ذات الأثر السريع التي يمكن تنفيذها حيث تنتشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وشجعت المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية على متابعة تقديم المساعدة.
    El Consejo de Seguridad podría alentar al PNUD y a las instituciones financieras internacionales a que, en consulta con el Gobierno de Guinea-Bissau, examinen el modo de fortalecer las capacidades del Gobierno en materia de gestión económica y financiera, así como otros sectores prioritarios. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية على النظر، بالتشاور مع حكومة غينيا - بيساو، في السبل الكفيلة بتعزيز قدرات الحكومة في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية، وكذلك في القطاعات الأخرى ذات الأولوية.
    3. Alienta a los gobiernos y a las instituciones financieras internacionales a que presten apoyo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición financiando el fomento de la capacidad, como se describe en el párrafo 2 supra; UN 3 - يشجع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وذلك بتقديم التمويل اللازم لبناء القدرات، على نحو ما ورد وصفه في الفقرة 2 أعلاه من منطوق المقرر؛
    Su delegación se congratula también de la decisión de aprobar la propuesta del G-8 de cancelar la deuda multilateral de algunos de los países más pobres del mundo y exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales a hacer todo lo posible por hallar soluciones a los problemas de deuda de otros países en desarrollo. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بقرار اعتماد اقتراح مجموعة الثمانية بإلغاء الديون المتعددة الأطراف لعدد من أفقر البلدان في العالم مع تشجيع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية على محاولة إيجاد حلول لمشاكل الديون للبلدان النامية الأخرى.
    El Ministerio de Hacienda ha seguido recibiendo considerable apoyo de donantes bilaterales y de las instituciones financieras internacionales para fortalecer los sistemas fiscal y fiduciario y crear capacidad entre su personal. UN 45 - وتوالى تدفق الدعم من الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية على وزارة المالية من أجل تعزيز النظامين الضريبي والاستئماني وبناء قدرات القائمين عليهما.
    b) Mayor capacidad de los Estados miembros y de las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras, la red transasiática de ferrocarriles y otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones internacionales de transporte intermodal UN (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغير ذلك من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    b) Mayor capacidad de los Estados miembros y de las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras, la red transasiática de ferrocarriles y otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones internacionales de transporte intermodal UN (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغير ذلك من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    45. Insta a los Estados, la comunidad internacional, las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las instituciones financieras internacionales a que continúen apoyando de manera activa, mediante la asignación de recursos financieros y asistencia técnica, las iniciativas para hacer frente a la situación de los hogares que están a cargo de niños; UN 45 - تحث الدول والمجتمع الدولي وكيانات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية على مواصلة تقديم الدعم بهمة، عن طريق تخصيص الموارد المالية والمساعدة التقنية، للجهود الرامية إلى معالجة حالة الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال؛
    45. Insta a los Estados, la comunidad internacional, las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las instituciones financieras internacionales a que continúen apoyando de manera activa, mediante la asignación de recursos financieros y asistencia técnica, las iniciativas para hacer frente a la situación de los hogares que están a cargo de niños; UN 45 - تحث الدول والمجتمع الدولي وكيانات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية على مواصلة تقديم الدعم بهمة، عن طريق تخصيص الموارد المالية والمساعدة التقنية، للجهود الرامية إلى معالجة حالة الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال؛
    b) Seguir desarrollando la respuesta general a la crisis del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo mediante un enfoque coordinado de los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales a nivel de los países. UN (ب) مواصلة تطوير الإجراءات الشاملة التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة من أجل دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من خلال نهج منسق تتبعه صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    Islandia se adhiere plenamente al Programa de Acción Mundial como medio de garantizar la sostenibilidad de los océanos mundiales, y quisiera instar a todos los gobiernos e instituciones financieras internacionales a que pongan mayor énfasis en la aplicación del Programa. UN وتدعم أيسلندا برنامج العمل العالمي دعما كاملا بوصفه أداة لضمان استدامة محيطات العالم، وتود أن تحث جميع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية على أن تضع تأكيدا أقوى على وجوب تنفيذ البرنامج.
    Las oficinas en los países también informan cada año sobre su colaboración con los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales en los países. UN وتبلغ المكاتب القطرية سنوياً أيضاً عن عملها مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية على المستوى القطري.
    b) Aumento de la capacidad de los gobiernos y las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles, y aplicar otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones internacionales e intermodales de transporte UN (ب) تحسين قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد