Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático | UN | تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ |
Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático | UN | تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ |
Es necesario potenciar la capacidad humana, reguladora e institucional de los países en desarrollo. | UN | ولا بد من تعزيز القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية؛ |
Aprovecha también la capacidad individual e institucional de los países participantes para realizar evaluaciones integradas de los ecosistemas y actuar con arreglo a sus resultados. | UN | كما أنه يبني القدرات الفردية والمؤسسية في البلدان المشاركة على الاضطلاع بعمليات التقييم المتكامل للنظم الإيكولوجية والعمل بناء عليها. |
Con frecuencia los edificios comerciales e institucionales de los países en desarrollo consumían más energía que la necesaria y gracias a la experiencia acumulada había muchas formas de conservar la energía. | UN | وكثيرا ما كانت المباني التجارية والمؤسسية في البلدان النامية تستهلك من الطاقة ما هو أكبر بكثير مما تحتاجه؛ وقد بينت الخبرة المتراكمة عديدا من السبل لحفظ الطاقة. |
En consonancia con esa recomendación, los programas de cooperación técnica de la UNCTAD estuvieron especialmente centrados en el fomento de las capacidades humanas e institucionales en los países beneficiarios. | UN | وعملاً بتلك التوصية، وجهت برامج التعاون التقني للأونكتاد اهتماماً خاصاً إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان المستفيدة. |
Examen de medios para financiar la creación de capacidad humana e institucional en los países de renta media | UN | النظر فــي سبــل ووسائل تمويـــل بنـــاء القـــدرات البشرية والمؤسسية في البلدان المتوسطة الدخل |
• La cooperación internacional debe concentrarse en establecer una capacidad humana e institucional en los países en desarrollo con objeto de que procedan a la ordenación sostenible de sus bosques. | UN | ● ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة. باء - إدارة الغابات المستدامة بوصفها |
• La cooperación internacional debe concentrarse en fomentar una capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a los efectos de que puedan ordenar sus bosques de manera sostenible. | UN | ● ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة. |
Sus distintos enfoques se centran en crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo tomando como objetivo diferentes niveles, edades y grupos. | UN | ويركّز النهج الذي تتّبعه على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية، باستهدافه مختلف المستويات والأعمار والفئات. |
La asistencia técnica debe ayudar a crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo sin litoral para permitirles aplicar acuerdos y aprovechar oportunidades comerciales. | UN | وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية في بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية حتى يتسنى لها تنفيذ الاتفاقات والاستفادة من الفرص التجارية. |
b) Mayor capacidad técnica e institucional en los países que salen de conflictos para elaborar y aplicar metodologías sociales participativas | UN | (ب) تعزز القدرات التقنية والمؤسسية في البلدان الخارجة من فترة صراعات، بغية إعداد منهجيات تشاركية اجتماعية وتنفيذها |
:: Movilizar apoyo técnico y financiero para fomentar la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo y los países con economías en transición; | UN | :: تعبئة الدعم المالي والتقني من أجل بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Objetivo: Mejorar la capacidad técnica, humana e institucional de los países en desarrollo y los países de economía en transición para promover y aplicar medidas y estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible en las esferas de la energía, el agua, los recursos naturales, el cambio climático y el consumo y la producción sostenibles | UN | الأهداف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز وتنفيذ الإجراءات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الطاقة والمياه والموارد الطبيعية وتغير المناخ والاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Objetivo: Mejorar la capacidad técnica, humana e institucional de los países en desarrollo y los países de economía en transición para aplicar estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible englobando las prioridades enunciadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 y en conferencias conexas | UN | الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة تشمل الأولويات التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 والمؤتمرات المتصلة به. |
Se centra en la mejora de las capacidades humanas e institucionales de los países interesados y en la promoción del conocimiento internacional de las cuestiones que les interesan a través de la investigación y el análisis de políticas, así como de la asistencia técnica basada en sus necesidades específicas. | UN | ويركز على تحسين القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان المعنية وزيادة الوعي الدولي بالقضايا التي تهمها من خلال البحث وتحليل السياسات، فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية على أساس احتياجاتها المحددة. |
Mejorar las capacidades humanas e institucionales de los países en desarrollo para formular y poner en práctica sus políticas de desarrollo y crear un entorno institucional propicio para el desarrollo sostenible; y | UN | :: تدعيم القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل وضع وتنفيذ سياسات إنمائية وإيجاد بيئة مؤسسية تفضي إلى التنمية المستدامة؛ |
También deben realizarse actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad para reforzar los marcos jurídicos e institucionales de los países en desarrollo. | UN | ومن المهم أيضاً الاضطلاع بأنشطة لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية في البلدان النامية. |
Se dedica especial atención a los desafíos que tienen que afrontar los países en desarrollo y se analizan diferentes posibilidades de fomento de la capacidad para el establecimiento de marcos reguladores e institucionales en los países en desarrollo. | UN | وتدرس المذكرة بشكل خاص التحديات التي تواجهها البلدان النامية وتناقش خيارات بناء القدرات في مجال الأطر التنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية. |
Además, en el Programa de Acción se reconoce que las capacidades humanas e institucionales en los países en desarrollo sin litoral no son adecuadas en muchas esferas. | UN | ٦٣ - وعلاوة على ذلك، من المسلم به في برنامج العمل أن القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية ليست كافية في العديد من المجالات. |
El marco de las actividades de la FAO ha sido el apoyo a la recuperación del sector agrícola en esos países en lo que respecta a sus vínculos y a su dependencia respecto de la continuación de las reformas económicas e institucionales en los países de que se trata. | UN | ١٢١ - وما برح إطار اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة اﻷغذية والزراعة يتمثل في دعم انتعاش القطاع الزراعي في هذه البلدان بوصف ذلك أمرا مرتبطا باستمرار اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية في البلدان المعنية ومعتمدا عليه. |
26. Cabe preguntarse si la actual preocupación por la seguridad añadirá no sólo gastos sino también valor al entorno del comercio institucional y efectivo de los países en desarrollo. La respuesta depende en gran parte de si se ofrece a éstos la asistencia necesaria en forma de recursos técnicos y financieros y la capacidad duradera de establecer una infraestructura autónoma y sostenible de gestión del comercio. | UN | 26- فهل تؤدي الشواغل الأمنية الراهنة إلى إضافية قيمة إلى البيئة التجارية التشغيلية والمؤسسية في البلدان النامية وليس إلى زيادة تكاليفها فحسب؟ إن الإجابة عن هذا السؤال تتوقف إلى حد بعيد على مدى تقديم المساعدة اللازمة إلى هذه البلدان من حيث الموارد التقنية والمالية ومن حيث القدرة البعيدة الأمد على إنشاء هياكل أساسية مستقلة ومستدامة لإدارة التجارة. |