ويكيبيديا

    "والمؤشرات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • referencia e indicadores en
        
    • e indicadores en la
        
    • e indicadores de
        
    • y los indicadores en
        
    • e indicadores para la
        
    • e indicadores del
        
    • e indicadores a
        
    • y los indicadores del
        
    • los indicadores de
        
    • e indicadores en los
        
    • indicadores relativos a
        
    • los indicadores en el
        
    Ello representaría un primer paso hacia el establecimiento de un marco más útil de puntos de referencia e indicadores en el ámbito de la Convención. UN وسيكون ذلك بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية.
    La adopción de la estrategia representaría un primer paso hacia el establecimiento de un marco más útil de puntos de referencia e indicadores en el ámbito de la CLD. UN وسيكون اعتماد الاستراتيجية بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية.
    El PASR reconoce la importancia fundamental de los parámetros e indicadores en la lucha contra la desertificación y ha previsto numerosas actividades en esas esferas. UN ويعترف برنامج العمل دون الإقليمي بالأهمية الكبيرة للمعايير والمؤشرات في مكافحة التصحر وقد نص على العديد من الأنشطة في هذين المجالين.
    10. Diversas disposiciones de la Convención subrayan la importancia que revisten los parámetros e indicadores de su aplicación. UN ٠١- تبرز عدة أحكام في الاتفاقية أهمية المقاييس والمؤشرات في تنفيذ الاتفاقية.
    El objetivo a largo plazo es unificar los puntos de referencia y los indicadores en todo el mundo. UN والهدف الطويل الأجل لذلك هو توحيد المقاييس والمؤشرات في جميع أنحاء العالم.
    Destacamos la importancia de los programas forestales nacionales o de criterios semejantes, la función de los criterios e indicadores para la ordenación forestal sostenible, y sistemas de certificación voluntaria. UN ونشدد على أهمية البرامج الوطنية المعنية بالغابات أو النهج المشابهة، ودور المعايير والمؤشرات في مجال الإدارة المستدامة للغابات، ونظم الترخيص الطوعي.
    2.8 Agregados e indicadores del SCAE UN 2-8 المبالغ الإجمالية والمؤشرات في نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية
    Todos estos conjuntos de criterios han estimulado la aplicación de criterios e indicadores a nivel nacional. UN وأدت جميع هذه المجموعات إلى حفز تطبيق المعايير والمؤشرات في البلدان.
    En 2008, el UNIFEM consultó con los expertos en gestión orientada a los resultados para perfeccionar los productos y los indicadores del plan estratégico y esos cambios se han materializado en el marco de resultados del presupuesto de apoyo bienal para 2010-2011. UN وفي عام 2008، عمل الصندوق بالتشاور مع الخبراء في مجال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج لصقل النواتج والمؤشرات في الخطة الاستراتيجية وترجمت هذه التغييرات إلى الإطار القائم على تحقيق النتائج لميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011.
    5. Alienta al Comité de Ciencia y Tecnología a evaluar el progreso de la labor relativa a los puntos de referencia e indicadores en su próximo período de sesiones. UN 5- يشجع لجنة العلم والتكنولوجيا على تقييم التقدم المحرز بشأن المعايير والمؤشرات في دورتها القادمة.
    La primera vez, representantes de la Argentina, Bolivia, el Brasil, Chile y el Perú se reunieron en São Paulo (Brasil) para comenzar a elaborar puntos de referencia e indicadores en la región. UN ودعت المحاولة الأولى لعقد اجتماع لممثلي كل من الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي، الذين اجتمعوا في ساو باولو، البرازيل، لبدء العمل بشأن القياسات والمؤشرات في المنطقة.
    También exhortó a estos últimos a hacer todo lo posible para aplicar cotas de referencia e indicadores en esos procesos, permitiendo la participación de las comunidades locales. UN ودعا أيضاً هذه الأخيرة إلى بذل قصارى جهودها في سبيل تطبيق المعايير والمؤشرات في هذه العمليات القائمة على مشاركة المجتمعات المحلية.
    III. ESPECIFICIDAD DE LOS PUNTOS DE referencia e indicadores en LA LABOR RELATIVA A LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN 7 - 8 6 UN ثالثاً - خصوصية المعايير والمؤشرات في نهج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 7-8 4
    18. Usar esos datos e indicadores en la formulación de leyes, políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN 18 - تستخدم هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    El UNIFEM ha introducido varios cambios en los productos e indicadores de los marcos de resultados de desarrollo y gestión orientada hacia los resultados basándose en el análisis de los informes correspondientes a 2008. UN وبناء على تحليل لتقارير عام 2008، أجرى الصندوق عدة تغييرات على النواتج والمؤشرات في إطاري النتائج الإنمائية والنتائج الإدارية.
    Las diferencias institucionales y regionales requieren y justifican cierto grado de flexibilidad, que se observa en la formulación de objetivos, logros previstos e indicadores de los programas de trabajo respectivos. UN وتتطلب الاختلافات المؤسسية والإقليمية، بل تبرر، الدرجة الحالية من المرونة التي يتحلى بها في صياغة الأهداف والإنجازات والمؤشرات في فرادى برامج العمل.
    Se introdujeron los resultados y los indicadores en un sistema de seguimiento de los resultados. UN وأُدرجت النتائج والمؤشرات في نظام لتتبع النتائج.
    Conferencia Internacional sobre Criterios e indicadores para la Ordenación Forestal Sostenible UN دال - المؤتمر الدولي المعني بالإسهام بالمعايير والمؤشرات في الإدارة المستدامة للغابات
    El Director de la División de Políticas y Prácticas señaló que el UNICEF procuraría informar sobre las repercusiones de su labor destinada a promover la igualdad entre los géneros en el informe anual del Director Ejecutivo y pondría mayor empeño en el desglose de las metas e indicadores del marco de resultados actualizado del plan estratégico de mediano plazo y otros mecanismos de presentación de informes. UN ولاحظ المدير لشؤون السياسات والممارسات أن اليونيسيف ستسعى جاهدة إلى الإبلاغ عن تأثير عملها في مجال المساواة بين الجنسين في التقرير السنوي للمدير التنفيذي، وإلى بذل جهد إضافي في تصنيف الأهداف والمؤشرات في إطار النتائج المستكمل للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وغير ذلك من آليات الإبلاغ.
    De este modo, los logros previstos y los indicadores de la sección de apoyo a los programas centran la atención en la supervisión de la ejecución, por lo que un nuevo sistema institucional de gestión de riesgos compatible con los de otras entidades de las Naciones Unidas facilitará una adopción de decisiones eficaz que será el sostén de la gestión adaptativa de programas y proyectos. UN وعلى ذلك فإن الانجازات المتوقعة والمؤشرات في قسم دعم البرامج سوف تركز الاهتمام على رصد الأداء، وعلى نظام جديد لإدارة المخاطر المؤسسية يتسق مع تلك العاملة في كيانات الأمم المتحدة الأخرى مما سيمكن عملية صنع القرار الفعال من تعزيز الإدارة التكييفية للبرامج والمشروعات.
    El CIFOR, en su labor de apoyo al desarrollo y evaluación de los criterios e indicadores en los países tropicales, presta atención principalmente al nivel de unidad de ordenación forestal. UN وركز مركز البحوث الحرجية الدولية في الدعم الذي قدمه لوضع المعايير والمؤشرات في البلدان الاستوائية وتقييمها، تركيزا رئيسيا على مستوى وحدات إدارة الغابات.
    106. Además, el Instituto de Estadística de la UNESCO está haciendo una consulta mundial sobre estadísticas e indicadores relativos a la ciencia, la tecnología y la innovación, incluido el uso de las TIC en la ciencia. UN 106- وعلاوة على ذلك، يعكف معهد اليونسكو للإحصاء على إجراء مشاورة عالمية بشأن الإحصائيات والمؤشرات في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكارات، بما في ذلك استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العلوم.
    31. El Gobierno de Mongolia también ha colaborado con el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) en la organización de un seminario nacional de capacitación sobre el desglose de datos por sexo y el uso de las estadísticas y los indicadores en el proyecto de políticas, el primero de su tipo realizado en Mongolia. UN ٣١ - وذكرت أن حكومتها تعاونت أيضا مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في عقد الحلقة التدريبية الوطنية التي تناولت موضوع البيانات الموزعة حسب الجنس واستخدام اﻹحصاءات والمؤشرات في وضع السياسات، وهو عمل كان اﻷول من نوعه في منغوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد