ويكيبيديا

    "والمؤهلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y calificaciones
        
    • y cualificaciones
        
    • y las calificaciones
        
    • las cualificaciones
        
    • de calificación
        
    • y títulos
        
    • y cualificación
        
    • y la preparación
        
    • y las aptitudes
        
    • y titulación
        
    • y experiencia
        
    • y aptitudes
        
    • son escogidos
        
    • y calificación
        
    • y las competencias
        
    Lamenta que no se haya autorizado al Secretario General a nombrar a un director con la experiencia y calificaciones necesarias en materia de adquisiciones. UN وأعربت عن أسفها لعدم اﻹذن لﻷمين العام بتعيين مدير تتوافر فيه الخبرة والمؤهلات اللازمة في مجال المشتريات.
    La gestión de estos fondos está a cargo de administradores autorizados que cumplen criterios rigurosos en cuanto a la suficiencia de capital, solvencia financiera y calificaciones. UN ويدير هذه النظم أمناء معتمدون تتوفر فيهم معايير صارمة تتعلق بكفاية رأس المال والملاءة المالية والمؤهلات.
    :: Preparar las convalidaciones de títulos académicos, certificaciones y cualificaciones extranjeros; UN :: إعداد وثائق الاعتراف بالشهادات والاعتمادات والمؤهلات الأجنبية؛
    Se dijo también que uno de los factores que entorpecían la circulación era el reconocimiento mutuo de los diplomas y las calificaciones, asunto extremadamente delicado. UN وقالت أيضاً إن تنقل اﻷشخاص الطبيعيين يواجه صعوبة الاعتراف المتبادل بالشهادات والمؤهلات وإن هذه قضية بالغة الحساسية.
    Por consiguiente, la CAPI utiliza a " agentes " independientes que tienen la experiencia y las cualificaciones necesarias para reflejar los precios del comercio local. UN ووفقا لذلك، فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية تستخدم وكلاء أسعار مستقلين تتوفر لديهم الخبرات والمؤهلات اللازمة بحيث تعكس ظروف التسوق المحلية.
    En efecto, el nuevo Código estipula que en condiciones iguales de trabajo, de calificación profesional y de rendimiento, el salario debe ser igual para los trabajadores cualquiera que sea su origen, sexo y edad. UN إذا تساوت ظروف العمل، والمؤهلات المهنية، والإنتاجية، تتساوى مرتبات العاملين مهما كان أصلهم أو نوع جنسهم أو عمرهم.
    Las diferencias de remuneración que existan en la realidad se deben a diferencias en los empleos que se ocupan y en el nivel de responsabilidades y calificaciones. UN ويرجع أي اختلاف فعلي في الأجور إلى الاختلاف في الوظائف ومستوى المسؤوليات والمؤهلات.
    Estudios y calificaciones académicas y otras UN التعليم والمؤهلات الأكاديمية وغيرها من المؤهلات:
    Se observa también un aumento en el número de las personas que reciben título de Maestría y calificaciones profesionales una vez concluidos los estudios al nivel superior más alto. UN وهناك زيادة في عدد الحاصلين على درجة الماجستير والمؤهلات المهنية بعد الدراسة في أعلى مستوى.
    Se relaciona también con el reconocimiento de las aptitudes y cualificaciones que poseen. UN ويرتبط أيضاً بإقرار الآخرين بالمهارات والمؤهلات التي يملكونها.
    La designación de los miembros del personal docente está sujeta a los mismos requisitos y cualificaciones. UN كما يخضع التعيين في الهيئات التدريسية لنفس المتطلبات والمؤهلات.
    Los miembros tendrán conocimientos especializados y cualificaciones específicas en las cuestiones que abarca el Convenio. UN 3 - تكون للأعضاء الخبرة والمؤهلات المحددة في جوهر الموضوع الذي تغطيه الاتفاقية.
    Cuando no hay candidatas capacitadas dentro del sistema, se alienta a los organismos a auspiciar candidatas externas con la experiencia y las calificaciones adecuadas. UN وإذا لم يتوافر ترشيح أنثى مناسبة من المنظومة، تشجع الوكالات على ترشيح امرأة من الخارج تتمتع بالخلفية والمؤهلات الشخصية المناسبة.
    Cuando no hay candidatas capacitadas dentro del sistema, se alienta a los organismos a auspiciar candidatas externas con la experiencia y las calificaciones adecuadas. UN وإذا لم يتوافر ترشيح أنثى مناسبة من المنظومة، تشجع الوكالات على ترشيح امرأة من الخارج تتمتع بالخلفية والمؤهلات الشخصية المناسبة.
    La cuestión no reside tanto en la nomenclatura sino en el contenido del cargo y las calificaciones. UN فالمسألة هي مسألة مضمون العمل والمؤهلات أكثر منها مسألة مسميات.
    No obstante, el bajo nivel educativo, las cualificaciones y las actitudes patriarcales limitan las oportunidades de las mujeres a la hora de conseguir un contrato o un ascenso. UN بيد أن تدني المستوى التعليمي والمؤهلات والمواقف الأبوية تحد من فرص المرأة في الحصول على الوظيفة والترفيع.
    Las premuras de tiempo, las cualificaciones necesarias y la disponibilidad de la información adecuada seguían siendo retos importantes en el proceso de preparación de informes. UN وتظل قيود التوقيت والمؤهلات المطلوبة وتوافر المعلومات الدقيقة تشكل تحديات رئيسية في عمليات إعداد التقارير.
    La falta de formación en gestión aplicada y de calificación profesional; UN - نقص التدريب والمؤهلات المهنية؛
    Estudios realizados y títulos obtenidos UN التحصيل العلمي والأكاديمي والمؤهلات الأخرى:
    La tasa de desempleo es más elevada en las consumidoras de drogas que acuden a recibir tratamiento; además, estas mujeres tienen también menos recursos financieros y una menor preparación y cualificación para el trabajo que los hombres en las mismas circunstancias. UN والمرأة التي تتعاطى المخدرات وتتقدم للعلاج يكون نصيبها كبيرا من البطالة وقليلا من الموارد المالية والمؤهلات والمهارات الوظيفية بالمقارنة بنصيب الرجل.
    Las aptitudes y la preparación deben evaluarse en función de la capacidad del candidato para aplicar una estrategia moderna de gestión. UN وينبغي أن تقاس النوعيات والمؤهلات من حيث مقدرة المرشح على تنفيذ استراتيجية حديثة لﻹدارة.
    En todos los casos se habrán elaborado descripciones claras de las atribuciones y las aptitudes exigidas respecto de las cuales se evaluará a los candidatos. UN وفي جميع الحالات ستوضع مواصفات واضحة للوظيفة والمؤهلات المطلوبة يمكن الحكم على المرشحين من خلالها.
    Nuevas matrículas1 en enseñanza superior en 1995, 2000, 2004 y 2005 y titulación obtenida a los cinco años2. UN (1) بالتعليم العالي في أعوام 1995 و2000 و2004 و2005، والمؤهلات الممنوحة لهم بعد خمس سنوات(2).
    Verificación de credenciales, calificaciones y experiencia UN التحقق من وثائق الاعتماد والمؤهلات والخبرة
    La actividad profesional requerida en esos tres niveles no es la misma, y por tanto es necesario estudiar tanto el número de personas como las cualidades y aptitudes necesarias en cada nivel. UN ويعتبر النشاط المهني في هذه المستويات المختلفة الثلاثة ليس متشابها والحاجة تدعو الى بعض المناقشة حول اﻷعداد وحول الصفات والمؤهلات اللازمة عند كل مستوى .
    En este sentido, la Comisión Consultiva recuerda lo dispuesto en el artículo 156 del reglamento de la Asamblea General, según el cual los miembros de la Comisión Consultiva son escogidos sobre la base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales. UN وتشير اللجنة الاستشارية بهذا الخصوص إلى المادة 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة، التي تنص على أن يُختار أعضاء اللجنة الاستشارية على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    :: Potenciación económica de la mujer y aumento de sus posibilidades de empleo y calificación profesional. UN :: تمكين المرأة اقتصاديا وزيادة مسؤولياتها فيما يتعلق بالوظائف والمؤهلات المهنية.
    Descripción incompleta de las funciones; falta de detalles sobre las funciones de adopción de decisiones, las relaciones de trabajo y las competencias y la experiencia requeridas. UN توصيف الوظيفة غير كامل؛ ولا توجد تفاصيل عن مسؤوليات اتخاذ القرارات، ولا عن علاقات العمل والمؤهلات والخبرة المطلوبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد