ويكيبيديا

    "والمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e hídricos
        
    • y acuáticos
        
    • hídricos y
        
    • y acuáticas
        
    • y acuática
        
    • e hidrológicos
        
    • y los recursos de agua
        
    • y acuático
        
    • y agua
        
    • y el agua
        
    • acuáticas y
        
    • e hidrológica
        
    • e hidrológicas
        
    • recursos hídricos
        
    • y la energía hidroeléctrica
        
    para la determinación, la exploración y la evaluación de los recursos mineros e hídricos 6 2 UN التقنيات الجديدة: بما فيها الاستشعار من بعد، لتحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتقييمها
    E. Prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos 7 3 UN هاء منع الكوارث وتخفيف حدتها في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية واستخدامها واو
    Sin embargo, se prevé que el ciclo del carbono resulte afectado en los ecosistemas terrestres y acuáticos. UN بيد أن من المتوقع أن تتأثر دورة الكربون في النظم الإيكولوجية البرية والمائية.
    El azinfos-metilo representa un alto riesgo para los organismos terrestres y acuáticos. UN يشكل الأزينفوس - ميثيل خطراً كبيراً على الأحياء البرية والمائية.
    SOPAC evalúa los recursos hídricos y de minerales industriales y preciosos del litoral de los Estados miembros. UN وتقيم اللجنة الموارد المعدنية والمائية الثمينة والصناعية الموجودة في المناطق الساحلية للبلدان اﻷعضاء.
    Tiene el potencial de provocar alguna perturbación endocrina en las especies terrestres y acuáticas. UN وللإندوسولفان إمكانية التسبب في بعض اختلالات وظائف الغدة الدرقية في كل من الأنواع البرية والمائية.
    Prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos UN اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية
    En Honduras, el proceso de reforma está llevando a la elaboración de una serie de leyes armonizadas sobre los recursos forestales e hídricos y la planificación del uso de la tierra. UN وفي هندوراس تتضمن عملية الإصلاح وضع مجموعة من القوانين المنسقة بشأن الموارد الحرجية والمائية وتخطيط استخدام الأراضي.
    Jefe de Grupo, Recursos Terrestres e hídricos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) UN أكويه قائد فريق الموارد الأرضية والمائية بمرفق البيئة العالمي
    Los asentamientos controlan más del 40% de la Ribera Occidental, incluidos recursos agrícolas e hídricos de importancia decisiva. UN وتسيطر المستوطنات على أكثر من 40 في المائة من الضفة الغربية بما في ذلك الموارد الزراعية والمائية الأساسية.
    C. Soberanía permanente sobre los recursos minerales e hídricos UN جيم - السيادة الدائمة على الموارد المعدنية والمائية
    El azinfos-metilo representa un alto riesgo para los organismos terrestres y acuáticos. UN يشكل الأزينفوس - ميثيل خطراً كبيراً على الأحياء البرية والمائية.
    El azinfos-metilo representa un alto riesgo para los organismos terrestres y acuáticos. UN يشكل الأزينفوس - ميثيل خطراً كبيراً على الأحياء البرية والمائية.
    De modo similar, el rendimiento de las cosechas y los ecosistemas terrestres y acuáticos se ven afectados por el agotamiento de la capa de ozono. UN وعلى نحو مشابه، تتأثَّر غلال المحاصيل والمنظومات الإيكولوجية البرية والمائية بنضوب طبقة الأوزون.
    Además, la atmósfera sirve de mecanismo de transformación química y transporte de contaminantes desde las fuentes naturales y antropógenas a otros ecosistemas terrestres y acuáticos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغلاف الجوي يعمل كآلية لتحويل الملوثات كيميائيا ونقلها من المصادر الطبيعية والناجمة عن النشاط البشري إلى النظم الايكولوجية البرية والمائية اﻷخرى.
    El alfa- y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    El beta-HCH se halla presente en la cadena alimentaria terrestre y acuática. UN وتوجد مادة بيتا - سداسي كلور حلقي الهكسان في سلسلتي الغذاء البرية والمائية.
    A. Alerta temprana para peligros meteorológicos e hidrológicos UN اﻹنذار المبكر فيما يتعلق باﻷخطار الجوية والمائية
    5. Cuestiones relativas a la evaluación y la ordenación integrada de los recursos de tierra y los recursos de agua. UN ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل.
    El rápido crecimiento de la población y la penetración en el hábitat terrestre y acuático natural que conlleva han fomentado el crecimiento y la difusión de patógenos que se encontraban antes sólo en determinados ámbitos. UN فقد أدى النمو السكاني السريع وما اقترن به من زيادة التعديات على الموائل البرية والمائية الطبيعية إلى تعزيز نمو وانتشار مسببات المرض التي كانت محصورة من قبل في مناطق معينة.
    Además, se han realizado actividades de capacitación inicial del personal de algunos gobiernos locales en relación con la utilización de los datos estadísticos para el análisis de la situación y la proyección de estrategias relativas al crecimiento de la población y las necesidades en materia de vivienda, salud, educación y agua. UN كما تلقى بعض الموظفين من الحكومات المحلية تدريبا أوليا في مجال استخدام البيانات الإحصائية لتحليل الحالات وإسقاط سيناريوهات النمو السكاني والاحتياجات الصحية والتعليمية والمائية.
    tierra y el agua como partes del medio ambiente 24 17 UN الجوية واﻷرضية والمائية البيئية
    El enfoque mundial que ha aplicado constantemente el sistema de las Naciones Unidas a la inversión en actividades de alerta meteorológica e hidrológica ha dado resultados beneficiosos. UN ٥٧ - وقد أدى وجود نهج عالمي متسق في إطار منظومة اﻷمم المتحدة إلى عوائد مفيدة من الاستثمارات في أنشطة اﻹنذار الجوية والمائية.
    Las Partes han informado sobre las redes meteorológicas, climáticas e hidrológicas nacionales y sobre la vigilancia de los gases de efecto invernadero y los sumideros. UN وأبلغت الأطراف عن شبكاتها الوطنية للأرصاد الجوية وشبكاتها الوطنية المناخية والمائية وعن رصدها لغازات الدفيئة ومصارف الترسيب.
    A fin de lograr el desarrollo sostenible en las Islas Salomón es necesaria la electrificación, especialmente por conducto de la energía solar y la energía hidroeléctrica. UN وتتطلب التنمية المستدامة فـــي جـزر سليمان توفير الكهرباء وخاصة بواسطة الطاقة الشمسيـــة والمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد