ويكيبيديا

    "والمادية الضرورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y materiales necesarios
        
    • y materiales necesarias
        
    Parece por ello llegada la hora de potenciar a nuestra Organización dotándola de los medios personales y materiales necesarios para que pueda cumplir con sus objetivos. UN وبهذا يبدو أن الوقت قد حان لتدعيم منظمتنا بتوفير الموارد البشرية والمادية الضرورية لها بحيث تتمكن من تحقيق أهدافها.
    Mi delegación opina que es fundamental que se provea a la Oficina del Fiscal los recursos humanos y materiales necesarios para que pueda mantener, e incluso acelerar, el ritmo de su labor. UN ويرى وفد بلـــدي أن من الضروري توفير الموارد البشرية والمادية الضرورية التي يحتاجها مكتب المدعي العام من أجل مواصلة عمله والتعجيل به.
    La evaluación del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio ha mostrado que es en los países en desarrollo donde se encuentran los recursos humanos y materiales necesarios para que el mundo entero supere los problemas globales actuales. UN وقد بيَّن تقييم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أن العالم النامي هو الذي يملك الموارد البشرية والمادية الضرورية لكي يتغلب العالم بأسره على المشاكل العالمية الحالية.
    Mientras las autoridades nacionales se esfuerzan por llevar a término estas valientes reformas, exhorto a los asociados regionales e internacionales de Guinea Bissau a que continúen prestando su apoyo al país, proporcionando los recursos financieros y materiales necesarios. UN 65 - وفي حين تسعى السلطات الوطنية نحو الانتهاء من إجراء تلك الإصلاحات الشجاعة، أدعو شركاء غينيا - بيساو على الصعيدين الإقليمي والدولي إلى أن يواصلوا دعمهم بتوفير الموارد المالية والمادية الضرورية.
    El programa permitirá establecer una administración que promueva el desarrollo dotada de las capacidades humanas y materiales necesarias, así como de estructuras racionalizadas. UN وسيتيح هذا البرنامج عند تنفيذه فرصة لإنشاء إدارة للتنمية تملك القدرات البشرية والمادية الضرورية وكذلك هياكل منظمة.
    55. A mediados de 1993 el ACNUR aumentó el personal y los recursos financieros y materiales necesarios para las actividades de repatriación y reintegración en la región. UN ٥٥- واعتبارا من منتصف ١٩٩٣ زادت المفوضية من الموظفين ومن الموارد المالية والمادية الضرورية ﻷنشطة العودة والادماج في المنطقة.
    El Alto Comisionado también solicitó apoyo para establecer comités nacionales para la educación en la esfera de los derechos humanos, que actuaran como centros de coordinación para las actividades del Decenio; también pidió que se fijaran objetivos plausibles y que se suministrasen los recursos intelectuales y materiales necesarios para alcanzarlos. UN وسعى المفوض السامي أيضا إلى الحصول على التأييد لفكرة إنشاء لجان وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لتكون جهات محورية ﻷنشطة العقد؛ وطلب تحديد أهداف يمكن تحقيقها وكذلك توفير الموارد الفكرية والمادية الضرورية لتحقيق تلك اﻷهداف.
    La delegación marroquí estima, pues, que el programa de reforma de las Naciones Unidas que ha propuesto el Secretario General debe servir para fortalecer los mecanismos que favorecen el adelanto de la mujer; por otra parte, estos mecanismos deben disponer de los recursos humanos y materiales necesarios para su buen funcionamiento. UN ومن رأي وفد المغرب بالتالي أنه ينبغي لبرنامج إصلاح اﻷمم المتحدة، الذي يقترحه اﻷمين العام، أن يعمل على تعزيز آليات النهوض بالمرأة، ومن الواجب أيضا أن تتوفر لهذه اﻵليات الموارد البشرية والمادية الضرورية لتسييرها على نحو سليم.
    26. A ese respecto, Panamá sugirió que el examen incluyera una descripción de los recursos humanos y materiales necesarios para aplicar la Convención y una descripción de los recursos previstos por los departamentos de seguridad pública y defensa nacional y por el poder judicial. UN 26- وفي هذا الصدد، اقترحت بنما أن يشمل الاستعراض وصفاً للموارد البشرية والمادية الضرورية لتنفيذ الاتفاقية ووصفاً للموارد المخطط لها في إدارات الأمن العام والدفاع الوطني والقضاء.
    181. Se deberían generalizar los centros de atención de niños y mujeres víctimas de violencia o abusos sexuales, y se debería dotarlos de los medios humanos y materiales necesarios. UN 181- وينبغي نشر مراكز الاستماع إلى الأطفال والنساء ضحايا العنف أو الاعتداء الجنسي في جميع أنحاء البلد وتزويدها بالموارد البشرية والمادية الضرورية.
    2. Pide a todos los órganos interesados que adopten las medidas necesarias para facilitar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 41 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, los recursos humanos, financieros y materiales necesarios para su buen funcionamiento y que presenten un informe al respecto en su tercer período de sesiones; UN 2 - يطلب من جميع الأجهزة المعنية أن تتخذ كافة الترتيبات المناسبة لتوفير الموارد البشرية والمالية والمادية الضرورية لحسن عملها وذلك طبقا للمادة 41 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وأن تقدم تقريرا عن الموضوع إلى الدورة الثالثة؛
    Como parte de las medidas adoptadas para reorientar los mecanismos existentes antes del 11 de septiembre con el objeto de luchar eficazmente contra el terrorismo, los planes de alerta y respuesta policiales, militares y civiles se modificaron a nivel nacional e internacional a efectos de poder liberar de inmediato los recursos humanos y materiales necesarios para dar una respuesta apropiada a corto plazo. UN لمكافحة الإرهاب بصورة فعالة، تم تعديل خطط الاستنفار والاستجابة الشُّرطية والعسكرية والمدنية، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، عن طريق إعادة توجيه الهياكل الموجودة بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر، من أجل تخليص الموارد البشرية والمادية الضرورية فورا للاستجابة على المدى القصير.
    15. El logro de los objetivos de la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz debe ir apoyado por los recursos humanos, financieros y materiales necesarios para realizar actividades concretas y definidas a fin de lograr la igualdad entre los géneros en los planos local, nacional y regional, y por una mayor cooperación internacional. UN 15 - ويلزم لتحقيق وإنجاز أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام توفير الدعم عن طريق تخصيص الموارد البشرية والمالية والمادية الضرورية للاضطلاع بأنشطة محددة منشودة عملا على تحقيق المساواة بين الجنسين على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وعن طريق تعزيز التعاون الدولي وزيادته.
    15. El logro de los objetivos de la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz debe ir apoyado por los recursos humanos, financieros y materiales necesarios para realizar actividades concretas y definidas a fin de lograr la igualdad entre los géneros en los planos local, nacional y regional, y por una mayor cooperación internacional. UN 15 - ويلزم لتحقيق وإنجاز أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام توفير الدعم عن طريق تخصيص الموارد البشرية والمالية والمادية الضرورية للاضطلاع بأنشطة محددة منشودة عملا على تحقيق المساواة بين الجنسين على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وعن طريق تعزيز التعاون الدولي وزيادته.
    " Es preciso apoyar la realización y el logro de los objetivos de la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz mediante la asignación de los recursos humanos, financieros y materiales necesarios a actividades específicas encaminadas a fines concretos para lograr la igualdad entre los géneros a nivel local, nacional, regional e internacional, así como mediante el aumento y el mejoramiento de la cooperación internacional. UN " إنجاز وتحقيق الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، والتنمية، والسلام، هي عملية لا بد من دعمها من خلال تخصيص الموارد البشرية والمالية والمادية الضرورية للأنشطة المحددة والمستهدفة، وذلك لكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، فضلا عن دعم هذه العملية من خلال التعاون الدولي المعزز والمتزايد.
    :: Contribuir a la preservación de la identidad cultural de Cuba; crear las condiciones morales y materiales necesarias para la creación artística y literaria y, a tal fin realizar actividades nacionales e internacionales que contribuyan al desarrollo de un pensamiento crítico. UN :: المساهمة في الحفاظ على الهوية الثقافية الكوبية؛ وإيجاد الظروف الأخلاقية والمادية الضرورية من أجل الإبداع الفني والأدبي، ولتحقيق هذا الهدف، تنظيم مناسبات محلية ودولية تساعد على تطوير الفكر الانتقادي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد