ويكيبيديا

    "والمادية الكافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y materiales suficientes
        
    • y materiales adecuados
        
    • y materiales necesarios
        
    • y material necesaria
        
    No obstante, el Comité observa con preocupación que la Comisión no dispone de los recursos humanos y materiales suficientes para realizar con eficacia todo el trabajo que le está encomendado. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها من عدم توفير الموارد البشرية والمادية الكافية لهذه اللجنة لتمكينها من القيام بحجم العمل الواقع على عاتقها على نحو فعال.
    a) facilitar medios humanos y materiales suficientes al Tribunal Internacional para que pueda desempeñar con la máxima eficacia posible su misión; UN )أ( أن توفر الامكانيات البشرية والمادية الكافية للمحكمة الدولية كي تمكنها من تأدية مهمتها بأكبر قدر من الفعالية؛
    Las tareas descritas en el presente documento sólo pueden llevarse a cabo con los recursos financieros y materiales suficientes. UN 63 - لا يمكن إنجاز المهام الموصوفة أعلاه إلا بتوافر الموارد المالية والمادية الكافية.
    Por último, y se trata de un asunto de apoyo institucional, se debe garantizar a la División de la UNCTAD que se ocupa de los países menos adelantados el acceso a recursos humanos, financieros y materiales adecuados para que pueda cumplir su mandato. UN وأخيرا، وهذه مسألة تتعلق بالدعم المؤسسي، يجب ضمان الموارد البشرية والمالية والمادية الكافية لشعبة اﻷونكتاد التي تتعامل مع أقل البلدان نموا كي تنجز ولايتها.
    Igualmente importante es la necesidad de contar con un marco consultivo institucionalizado con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y la provisión de recursos humanos y materiales adecuados. UN ومن المهم، بنفس القدر، ضرورة وجود إطار استشاري مؤسسي مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة وتوفير الموارد البشرية والمادية الكافية.
    A ese respecto, es preciso que las Naciones Unidas planifiquen minuciosamente esas operaciones y velen por que dispongan de los recursos financieros, humanos y materiales necesarios. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تخطط لهذه العمليات بعناية وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية والمادية الكافية.
    9. Pide al Secretario General que continúe procurando movilizar la asistencia financiera y material necesaria para la plena ejecución de los proyectos en curso en las zonas rurales y urbanas afectadas por la presencia de refugiados, repatriados y personas desplazadas; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لتعبئة المساعدة المالية والمادية الكافية من أجل التنفيذ التام للمشاريع الجارية في المناطق الريفية والحضرية التي تضررت من جراء وجود اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    Por ello, espera que se pongan a su disposición medios financieros, humanos y materiales suficientes para responder favorablemente a las diversas peticiones que recibe. UN ولذلك نأمل في أن توفر للمركز الموارد المالية والبشرية والمادية الكافية لتمكينه من الاستجابة على نحو إيجابي للعديد من الطلبات التي يتلقاها.
    Por lo tanto, Namibia se ha asegurado de que, desde la independencia, el Ministerio de Pesca y Recursos Marinos haya proporcionado recursos humanos, financieros y materiales suficientes para las actividades en apoyo del Acuerdo. UN وبناء على ذلك، فقد حرصت ناميبيا، منذ استقلالها، على أن تكفل وزارة صيد الأسماك والموارد البحرية توفير الموارد البشرية والمالية والمادية الكافية للعمليات الدّاعمة للاتفاق.
    El Estado parte debe establecer sin más demora el mecanismo nacional de prevención, respetando plenamente el Protocolo Facultativo y, en particular, dotando a ese mecanismo de recursos financieros, humanos y materiales suficientes para que pueda cumplir su mandato eficazmente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ، دون مزيد من التأخير، الآلية الوطنية الوقائية بما يتفق تماماً مع البروتوكول الاختياري وأن تزودها، بصفة خاصة، بالموارد المالية والبشرية والمادية الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    El Estado parte debe establecer sin más demora el mecanismo nacional de prevención, respetando plenamente el Protocolo Facultativo y, en particular, dotando a ese mecanismo de recursos financieros, humanos y materiales suficientes para que pueda cumplir su mandato eficazmente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ، دون مزيد من التأخير، الآلية الوطنية الوقائية بما يتفق تماماً مع البروتوكول الاختياري وأن تزودها، بصفة خاصة، بالموارد المالية والبشرية والمادية الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    Esperamos con interés las conclusiones y recomendaciones de este grupo, que lógicamente brindará orientación a la comunidad internacional sobre la necesidad de revitalizar el funcionamiento del Centro asignándole recursos humanos, financieros y materiales suficientes. UN ونحن نتطلع باهتمام إلى استنتاجات هذا الفريق وتوصياته، التي يجب منطقيا أن تشكل نبراسا يستنير به المجتمع الدولي فيما يتعلق بضرورة تنشيط سير عمل المركز بتخصيص الموارد البشرية والمالية والمادية الكافية له.
    En otras palabras, incluso con un mandato revisado y corregido, el Centro necesitará recursos humanos, financieros y materiales suficientes -- recursos que sean, sobre todo, previsibles -- a fin de garantizar que pueda llevar a cabo su mandato de forma satisfactoria. UN وبعبارة أخرى، إن المركز، حتى بولاية منقحة ومصححة، سوف يحتاج إلى الموارد البشرية والمالية والمادية الكافية - وقبل ذلك، الموارد المتوقعة - لضمان أن يتمكن من تنفيذ ولايته بصورة كافية.
    77. El Relator Especial, en sus informes sobre misiones a países, subrayó la importancia de que hubiera recursos humanos y materiales suficientes para el buen funcionamiento de la justicia. UN 77- وأكد المقرر الخاص، في تقاريره عن بعثاته القطرية، أهمية الموارد البشرية والمادية الكافية في أداء العدالة لوظائفها بشكل سليم.
    El Comité recomienda que el Estado parte dote a la Oficina Nacional de Género de recursos humanos, financieros y materiales suficientes para que adquiera protagonismo y eficacia y garantice así la aplicación efectiva de las políticas y los programas gubernamentales relacionados con la igualdad de género. UN 46 - توصـي اللجنة الدولة الطرف بتزويد المكتب الوطني لشؤون الجنسين بالموارد البشرية والمالية والمادية الكافية لإبراز دوره وتحقيق فعاليته وضمان التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    En particular, el Estado parte debe facilitar el acceso a la justicia para todas las mujeres, y multiplicar la disponibilidad de albergues o casas de acogida que cuenten con los recursos humanos y materiales adecuados en todo el país. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تيسر وصول جميع النساء إلى القضاء وزيادة عدد المآوى أو دور الاستقبال المزودة بالموارد البشرية والمادية الكافية في جميع أنحاء البلد.
    Malí apoya categóricamente todas las iniciativas y actividades actuales tendientes a dotar a las Naciones Unidas de los medios humanos y materiales adecuados para que lleven a cabo de manera más eficaz las operaciones de verificación en materia de producción, proliferación y tráfico internacional ilícito de armamentos. UN وتؤيد مالي بقوة جميع المبادرات واﻷنشطة الجارية بهدف توفير الموارد البشرية والمادية الكافية لكي تقوم اﻷمم المتحدة بعمليات تحقق أكثر فعالية تشمل إنتاج وانتشار اﻷسلحة والاتجار غير المشروع بها على الصعيد الدولي.
    Dotada de recursos humanos, financieros y materiales adecuados, la Comisión organizó las elecciones de agosto y septiembre de 1993, que llevaron al poder al candidato del Movimiento de Liberación del Pueblo Centroafricano (Mouvement de libération du peuple centrafricain (MLPC)), el Presidente Ange Félix Patasse, actual Jefe del Estado. UN وتمكنت هذه اللجنة التي أعطيت الوسائل البشرية والمالية والمادية الكافية من إنجاز مهامها بنجاح في انتخابات شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1993 التي حملت إلى السلطة مرشح حركة تحرير شعب جمهورية أفريقيا الوسطى، الرئيس آنج فيليكس باتاسي، رئيس الدولة الحالي لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte designe un mecanismo permanente y central responsable de la coordinación de todas las políticas y programas para los niños, y se asegure de que dispone de las facultades necesarias y de los recursos financieros, humanos y materiales adecuados para cumplir efectivamente sus responsabilidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعين آلية دائمة ومركزية واحدة تتولى المسؤولية عن تنسيق جميع السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال، وأن تكفل أن تتوفر لهذه الآلية السلطة الضرورية والموارد المالية والبشرية والمادية الكافية لكي تؤدي مسؤولياتها بفعالية.
    b) Proporcione a la Defensoría de los Derechos Humanos recursos financieros, técnicos, humanos y materiales adecuados para desempeñar su mandato; UN (ب) تزويد مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان بالموارد المالية والتقنية والبشرية والمادية الكافية لتنفيذ ولايتها؛
    43. Francia siente un gran aprecio por la independencia del Comité. Es importante que disponga de los medios humanos y materiales necesarios para llevar a cabo su misión en las mejores condiciones posibles y el Sr. Pellet desearía conocer la opinión del Comité al respecto. UN 43- وأضاف قائلاً إن فرنسا شديدة التمسك باستقلالية اللجنة، ولا بد من أن توفر لها الإمكانيات البشرية والمادية الكافية لأداء مهمتها في ظل أفضل الظروف الممكنة، وتمنى معرفة رأي اللجنة في هذا الصدد.
    h) Pidió al Secretario General que continuara procurando movilizar la asistencia financiera y material necesaria para la plena ejecución de los proyectos en curso y futuros en las zonas rurales y urbanas afectadas por la presencia de refugiados, repatriados y personas desplazadas. UN )ح( وطلبت الى اﻷمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لتعبئة المساعدة المالية والمادية الكافية من أجل التنفيذ التام للمشاريع الحالية والمقبلة في المناطق الريفية والحضرية المتأثرة بوجود اللاجئين والعائدين والمشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد