Sin embargo, con la esperanza de que los objetivos puedan lograrse total o parcialmente, el ACNUR está reorientando sus recursos humanos y materiales de la región de Gedo, en Somalia, donde ya se ha llevado a cabo con éxito la repatriación voluntaria, hacia las regiones central e inferior de Juba. | UN | غير أن المفوضية تتجه، على أمل تحقيق اﻷهداف كليا أو جزئيا، الى اعادة تركيز مواردها البشرية والمادية من اقليم غيدو الصومالي، حيث تنفﱠذ العودة الطوعية بنجاح، صوب منطقتي دوبا الوسطى والسفلى. |
Para que una niña desarrolle plenamente sus potencialidades es preciso que crezca en un medio propicio donde se satisfagan sus necesidades espirituales, intelectuales y materiales de supervivencia, protección y desarrollo y se salvaguarden sus derechos en condiciones de igualdad. | UN | ولكي تنمي الطفلة إمكاناتها الكاملة فإنها تحتاج الى الترعرع في بيئة تمكينية تُلبي حاجاتها الروحية والذهنية والمادية من أجل البقاء والحماية والتنمية وتصون المساواة لها في الحقوق. |
Para que una niña desarrolle plenamente sus potencialidades es preciso que crezca en un medio propicio donde se satisfagan sus necesidades espirituales, intelectuales y materiales de supervivencia, protección y desarrollo y se salvaguarden sus derechos en condiciones de igualdad. | UN | ولكي تنمي الطفلة إمكاناتها الكاملة فإنها تحتاج الى الترعرع في بيئة تمكينية تُلبي حاجاتها الروحية والذهنية والمادية من أجل البقاء والحماية والتنمية وتصون المساواة لها في الحقوق. |
19. Pide nuevamente al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial los recursos humanos, económicos y materiales adecuados para que pueda seguir desempeñando su mandato en forma eficaz, incluso mediante visitas a los países; | UN | 19- تطلب مجدداً إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، بطرق منها القيام بزيارات إلى البلدان؛ |
El Gobierno de Haití necesita la asistencia técnica y material de la MINUSTAH, de las instituciones de Bretton Woods, de las instituciones multilaterales regionales y de la cooperación bilateral. | UN | وتحتاج الحكومة الهايتية للمساعدة التقنية والمادية من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ومؤسسات بريتون وودز، والمؤسسات الإقليمية المتعددة الأطراف، والتعاون الثنائي. |
Los Estados Miembros tendrían que aportar los recursos humanos y materiales necesarios para el éxito de la Misión. | UN | وستكون الدول الأعضاء ملزمة بتقديم الموارد البشرية والمادية من أجل إنجاح البعثة. |
Asimismo, el Gobierno de Chile, en su afán de brindar el máximo de apoyo al mantenimiento de la paz mundial, ha modificado su legislación, de manera de facilitar la participación de medios humanos y materiales de nuestras Fuerzas Armadas y Policía. | UN | بناء على ذلك، قامت حكومة شيلي بهدف توفير أكبر قدر ممكن من الدعم لحفظ السلام، بتعديل تشريعاتها من أجل تيسير الإسهام بالموارد البشرية والمادية من قواتنا المسلحة وقوة الشرطة. |
También preocupa al Grupo la posibilidad de que, en las condiciones ofrecidas en la actualidad a los Estados Miembros, merme la disponibilidad de recursos humanos y materiales de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, especialmente los países en desarrollo. | UN | وأعرب عن قلق المجموعة من إمكانية أن تؤدي الشروط الراهنة المفروضة على الدول الأعضاء إلى تقويض توافر الموارد البشرية والمادية من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، وخاصة من البلدان النامية. |
También se convino que se reestructuraran los arreglos tripartitos, dada la necesidad de reorientar la atención del despliegue de la UNAMID al empleo de los recursos humanos y materiales de la misión para el cumplimiento efectivo de su mandato. | UN | واتُفق أيضا على إعادة هيكلة الترتيبات الثلاثية، نظرا للحاجة إلى التحول من التركيز على نشر العملية المختلطة إلى توظيف موارد البعثة البشرية والمادية من أجل التنفيذ الفعال لولايتها. |
31. La obligación de proteger incluye el deber de los Estados de asegurar la protección efectiva de los intereses morales y materiales de los autores contra las infracciones cometidas por terceros. | UN | 31- وتشمل الالتزامات بالحماية الواجب الواقع على عاتق الدول الأطراف كفالة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية من تجاوزات أطراف ثالثة. |
31. La obligación de proteger incluye el deber de los Estados de asegurar la protección efectiva de los intereses morales y materiales de los autores contra las infracciones cometidas por terceros. | UN | 31- وتشمل الالتزامات بالحماية الواجب الواقع على عاتق الدول الأطراف كفالة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية من تجاوزات أطراف ثالثة. |
31. La obligación de proteger incluye el deber de los Estados de asegurar la protección efectiva de los intereses morales y materiales de los autores contra las infracciones cometidas por terceros. | UN | 31- وتشمل الالتزامات بالحماية الواجب الواقع على عاتق الدول الأطراف كفالة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية من تجاوزات أطراف ثالثة. |
31. La obligación de proteger incluye el deber de los Estados de asegurar la protección efectiva de los intereses morales y materiales de los autores contra las infracciones cometidas por terceros. | UN | 31- وتشمل الالتزامات بالحماية الواجب الواقع على عاتق الدول الأطراف كفالة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية من تجاوزات أطراف ثالثة. |
:: El Ministerio coordina la respuesta multisectorial en materia del VIH/SIDA a nivel de distrito mediante la movilización de los recursos humanos, financieros y materiales de la Iniciativa de respuesta de distrito. | UN | - تنسق الوزارة الاستجابة المتعددة القطاعات لمسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صعيد المقاطعات. ويجرى ذلك من خلال تعبئة الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل مبادرة الاستجابة على صعيد المقاطعات. |
20. Pide nuevamente al Secretario General que proporcione al Relator Especial los recursos humanos, económicos y materiales adecuados para que pueda seguir desempeñando su mandato en forma eficaz, incluso mediante visitas a los países; | UN | 20- تطلب مجدداً إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال، بطرق منها القيام بزيارات قطرية؛ |
20. Pide nuevamente al Secretario General que proporcione al Relator Especial los recursos humanos, económicos y materiales adecuados para que pueda seguir desempeñando su mandato en forma eficaz, incluso mediante visitas a los países; | UN | 20- تطلب مجدداً إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال، بطرق منها القيام بزيارات قطرية؛ |
b) Pedirá al Secretario General que proporcione al Relator Especial los recursos humanos, económicos y materiales adecuados para que pueda seguir desempeñando su mandato en forma eficaz, entre otras cosas, visitando los países; | UN | (ب) دعوة الأمين العام إلى تزويد المقرر الخاص بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينه من الاضطلاع بالولاية على نحو فعال، بما في ذلك من خلال القيام بزيارات قطرية؛ |
Valoramos la asistencia financiera y material de nuestros asociados para el desarrollo en este sentido, pero nuestro continente necesita imperiosamente unos esfuerzos colectivos aún más intensos de manera que África pueda superar ésta y otras pandemias. | UN | إننا نقدر المساعدات المالية والمادية من شركائنا الإنمائيين في هذا المجال، ولكن قارتنا تستدعي مزيدا من الجهود الجماعية المكثفة لتخليص أفريقيا من هذه الجائحة وغيرها من الأوبئة. |
Como país que ha sobrevivido a la guerra y al genocidio, Camboya necesita ayuda moral y material de la comunidad mundial, y en particular de las Naciones Unidas; pero también necesita una buena coordinación de la ayuda, para evitar la confusión y la duplicación. | UN | ١١ - وإن كمبوديا، كبلد استطاع أن يحافظ على كيانه بعد الحرب واﻹبادة الجماعية، لتحتاج إلى المساعدة المعنوية والمادية من المجتمع الدولي، لا سيما من اﻷمم المتحدة. غير أنها في حاجة أيضا إلى حسن التنسيق لتجنب الفوضى والازدواجية. |
Los Estados Miembros tendrían que aportar los recursos humanos y materiales necesarios para el éxito de la Misión. | UN | وستكون الدول الأعضاء ملزمة بتقديم الموارد البشرية والمادية من أجل إنجاح البعثة. |
El Instituto ha hecho un llamamiento a los organismos pertinentes y a los Estados miembros para obtener los recursos humanos y materiales necesarios para poner en práctica esas iniciativas. | UN | ودعا المعهد الأجهزة ذات الصلة والدول الأعضاء للحصول على ما يلزم من الموارد البشرية والمادية من أجل تسهيل تنفيذ تلك المبادرات. |
Se prestó asistencia técnica y material a fin de mejorar la capacidad de dichas organizaciones para observar y evaluar el proceso electoral. | UN | وقدمت المساعدة التقنية والمادية من أجل تدعيم قدرات تلك المنظمات على مراقبة وتقييم العملية الانتخابية. |
iv) la movilización de los recursos humanos y materiales en pro del desarrollo mediante el diálogo y acciones conjuntas de los poderes públicos y la sociedad civil; | UN | ● تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية، من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛ |