Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
DELEGACIÓN DE FACULTADES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HUMANOS y financieros en LA SECRETARÍA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تفويض السلطة لإدارة المــوارد البشريـة والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة إعــداد |
La situación económica y financiera en Camboya está evolucionando de manera positiva y se han alcanzado los criterios de gestión acordados por el Gobierno con organizaciones internacionales. | UN | وتتطور الحالة الاقتصادية والمالية في كمبوديا بشكل إيجابي، وقد تحققت معايير اﻷداء التي أقرتها الحكومة والمنظمات الدولية. |
Excelentísimo Señor Tertius Zongo, Ministro de Economía y Finanzas de Burkina Faso | UN | سعادة السيد ترسيوس زونغو، وزير الاقتصاد والمالية في بوركينا فاصو. |
Habiendo examinado el informe del Órgano Subsidiario de Ejecución sobre la labor realizada en relación con las cuestiones administrativas y financieras en sus períodos de sesiones 10º y 11º, | UN | وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن أعمالها بشأن المسائل الإدارية والمالية في دورتيها العاشر والحادية عشرة، |
Durante 1996, varios grupos de trabajo de alto nivel de la Asamblea General han continuado ocupándose de la reforma institucional y financiera de las Naciones Unidas. | UN | في غضون عام ٦٩٩١ واصلت مختلف اﻷفرقة العاملة الرفيعة المستوى التابعة للجمعية العامة بذل جهودها بشأن اﻹصلاحات المؤسسية والمالية في اﻷمم المتحدة. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
1997-1998 Encargado de los temas administrativos y financieros en la Dirección de Asuntos Multilaterales. | UN | مسؤول الشؤون الإدارية والمالية في قسم الشؤون المتعددة الأطراف. |
La Unión Europea presta asistencia técnica y financiera en estas esferas. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الاتحاد اﻷوروبي يقدم المساعدة الفنية والمالية في هذه المجالات. |
La limitada capacidad humana, institucional y financiera en esas esferas constituye un obstáculo para la realización de una vigilancia y evaluación efectiva. | UN | وتشكّل محدودية القدرات البشرية والمؤسسية والمالية في هذه المناطق قيودا على الاضطلاع بعمليات رصد وتقدير فعالة. |
Espera que la comunidad internacional cree un marco eficaz para hacer frente a los efectos que tiene la crisis económica y financiera en los países más vulnerables. | UN | وهي تتطلع إلى المجتمع الدولي لإيجاد إطار فعال للتصدي لأثر الأزمة الاقتصادية والمالية في أكثر البلدان ضعفا. |
Excelentísimo Señor Tertius Zongo, Ministro de Economía y Finanzas de Burkina Faso | UN | سعادة السيد ترسيوس زونغو، وزير الاقتصاد والمالية في بوركينا فاصو. |
Discurso de Su Excelencia el Honorable Said Musa, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Finanzas de Belice | UN | خطاب يلقيه معالي اﻷونرابل سعيد موسى، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والمالية في بليز |
Lo limitado de las capacidades humanas, institucionales y financieras en esos ámbitos merman la eficacia de las labores de vigilancia y evaluación. | UN | وتشكل محدودية القدرات المؤسسية البشرية والمالية في هذه المجالات عوائق في سبيل الاضطلاع بأعمال الرصد والتقييم على نحو فعال. |
Además, el Estado Parte debería reforzar la capacidad humana y financiera de las distintas instituciones gubernamentales que promueven los derechos de los niños. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز القدرات البشرية والمالية في مختلف المؤسسات الحكومية المناصرة لحقوق الطفل. |
A la Sección de Presupuesto y Finanzas, en la Oficina del Director Adjunto de Apoyo a la Misión | UN | إلى قسم الميزانية والمالية في مكتب نائب مدير دعم البعثة |
En el diálogo sobre la movilización financiera, los organismos sectoriales deben hacer participar a las autoridades económicas y financieras de los países correspondientes. | UN | كما ينبغي أن تشرك الوكالات القطاعية السلطات الاقتصادية والمالية في البلدان في حوارها بشأن التعبئة المالية. |
Teniendo presente, no obstante, que dada la insuficiencia de los recursos económicos y financieros de Burundi, es imprescindible que se solicite y se refuerce la asistencia de la comunidad internacional para poder ejecutar los planes y programas del Gobierno, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أنه نظرا إلى عدم كفاية الموارد الاقتصادية والمالية في بوروندي، لا يزال من الضروري مواصلة وزيادة المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي من أجل تنفيذ خطط الحكومة وبرامجها، |
Toda decisión de no aplicar el Artículo 19 debe tomar en cuenta la situación política, económica y financiera del país, así como su capacidad de pago. | UN | وأي قرار بعدم تطبيق المادة ١٩ ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحالة السياسية والاقتصادية والمالية في البلد المعني وكذلك قدرته على الدفع. |
:: La rápida reconfiguración de los mecanismos de apoyo existentes y el despliegue de recursos humanos y financieros a la zona afectada por el tsunami con el establecimiento rápido de un equipo de tareas para coordinar las actividades. | UN | إعادة التشكيل السريعة لآليات الدعم القائمة وتوزيع الموارد البشرية والمالية في المنطقة المنكوبة بتسونامي، مع إنشاء فرقة عمل بسرعة لتنسيق الأنشطة |
Existen denuncias contra algunas de estas empresas a las que se señala de reclutar mercenarios y de ir más allá de trabajos de asesoría y de instrucción, para intervenir militarmente en combates y encargarse de asuntos políticos, económicos y financieros del país en el que realizan la prestación. | UN | وهناك شكاوى من أن بعض هذه الشركات المشار إليها تجند المرتزقة وتتجاوز حد اﻷعمال الاستشارية والتدريب، لتتدخل عسكريا في أعمال القتال وتتولى الشؤون السياسية والاقتصادية والمالية في البلدان التي تستأجرها. |
El representante subrayó la necesidad de recibir ayuda técnica y financiera para ejecutar esos proyectos. | UN | وسلط الممثل الضوء على الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية في تنفيذ هذه المشاريع. |
Rodrigo de Rato Figaredo, Vicepresidente Segundo y Ministro de Economía y Hacienda de España | UN | رودريغو دي راتو فيغاريدو، نائب الرئيس الثاني ووزير الاقتصاد والمالية في اسبانيا |
La disminución de 18.800 dólares refleja el traslado de recursos relacionados con el comercio y la financiación en esta partida a la División de Comercio y Finanzas del subprograma 2. | UN | ويبين النقصان البالغ قدره 800 18 دولار إعادة توزيع الموارد المتصلة بالتجارة والتمويل في إطار هذا البند إلى شعبة التجارة والمالية في إطار البرنامج الفرعي 2. |
Ahora, lo que se observa básicamente son las consecuencias para los mercados de valores y los sectores bancario y financiero de nuestras economías. | UN | فما نشهده الآن هو، في الأساس، آثار الأزمة على أسواق الأسهم وعلى القطاعات المصرفية والمالية في اقتصاداتنا. |