ويكيبيديا

    "والمبادئ الواردة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y principios consagrados en
        
    • y principios enunciados en
        
    • y principios de la
        
    • y principios establecidos en
        
    • y los principios enunciados en
        
    • y principios contenidos en
        
    • y los principios de la
        
    • y los principios consagrados en
        
    • y principios que figuran en
        
    • y los principios contenidos en
        
    • y principios del
        
    • y los principios del
        
    • y los principios establecidos en
        
    • y a los principios consagrados en
        
    Reafirmando los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Afirmando el compromiso de todos los Estados con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que concierne a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول بالتقيد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Reafirmando los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Como Miembro de las Naciones Unidas, el Principado de Mónaco ha adherido a los propósitos y principios enunciados en la Carta de San Francisco. UN وإمارة موناكو، باعتبارها عضوا في اﻷمم المتحدة، تتمسك بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق سان فرانسيسكو.
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Nuestro presupuesto para la ayuda es al mismo tiempo una prueba y una manifestación de nuestro compromiso con los valores y principios establecidos en la Declaración de la Cumbre del Milenio. UN وميزانية المعونة التي نقدمها اختبار وتصوير في نفس الوقت لالتزامنا بالقيم والمبادئ الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    Decidida a fomentar el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Afirmando el compromiso inalterables de todos los Estados con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que concierne a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول بالتقيد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Afirmando el compromiso inalterable de todos los Estados con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que concierne a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول بالتقيد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Decidida a fomentar el respeto estricto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Varios ministros reafirmaron también su apoyo a los valores y principios enunciados en la Carta de la Tierra. UN وأكد عدة وزراء أيضا تأييدهم من جديد للقيم والمبادئ الواردة في ميثاق الأرض.
    Reafirmando los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعيد تأكيد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن صون السلم والأمن الدوليين،
    El Instituto se adhiere plenamente a los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن المؤسسة تلتزم بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Guiada por los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Asimismo, respeta plenamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهي تحترم تماما المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Consciente de que los principios de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos figuran entre los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Los principios y los enfoques con relación a esas colaboraciones deben fundarse en el sólido cimiento de los propósitos y principios establecidos en la Carta. UN وينبغي أن تقوم مبادئ ونهج هذا التعاون على أساس راسخ من المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق.
    Para fortalecer aún más la cooperación Sur-Sur, la comunidad internacional debe aceptar íntegramente el sistema y los principios enunciados en el Consenso de Yamoussoukro (Côte d ' Ivoire). UN وتتطلب مواصلة تعزيزه أن يتبنى المجتمع الدولي الإطار والمبادئ الواردة في توافق آراء ياموسوكرو.
    Nigeria siempre ha respetado los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن نيجيريا تحترم دوما المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Entre ellos no sólo figuran los dos Pactos Internacionales, que manifiestan en forma jurídica las normas y los principios de la Declaración Universal, sino convenciones separadas sobre la discriminación racial, la discriminación contra la mujer, la tortura y los derechos de los niños, todo lo cual ha contribuido ulteriormente a desarrollar las normas de nuestra Organización. UN وصدرت في أعقابه مجموعة من الصكوك الدولية اﻷكثر تحديدا، وهي لا تتضمن العهدين الدوليين اللذين يكبان المعايير والمبادئ الواردة في الاعلان العالمي شكلا قانونيا فحسب، بل تتضمن أيضا اتفاقيات منفصلة عن التمييز العنصري، والتمييز ضد المرأة، والتعذيب، وحقوق الطفل التي تطور بمزيد من العمق معايير اﻷمم المتحدة.
    Reviste gran importancia la difusión entre la comunidad mundial de información sobre la labor que llevan a cabo las Naciones Unidas y los principios consagrados en su Carta. UN ومن المهم للغاية بث معلومات إلى جمهور عالمي عن اﻷمم المتحدة وأنشطتها والمبادئ الواردة في ميثاقها.
    En vez de ello, las ideas y principios que figuran en el proyecto de resolución deben presentarse a la Asamblea General en forma de recomendaciones o proyectos de artículo para su inclusión en los futuros informes de la CDI, como ocurre habitualmente. UN بل ينبغي بدلا من ذلك تقديم اﻷفكار والمبادئ الواردة في مشروع القرار ذاك إلى الجمعية العامة في شكل توصيات أو مشاريع مواد تدرج في تقارير اللجنة المقبلة كما هي العادة.
    La visión y los principios contenidos en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General siguen siendo válidos y pertinentes. UN إن الرؤية والمبادئ الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة ما زالت صالحة ولها أهميتها.
    Las Partes convienen que la ejecución del programa deberá responder a los objetivos y principios del presente Acuerdo. UN ويتفق الطرفان على ضرورة تمشي تنفيذ البرنامج مع اﻷهداف والمبادئ الواردة في هذا الاتفاق.
    El marco de cooperación regional debería adecuarse a las orientaciones y los principios del plan estratégico del PNUD, reconociendo las circunstancias especiales de cada país. UN وينبغي أن يتواءم إطار التعاون الإقليمي مع التوجهات والمبادئ الواردة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد.
    A este propósito, reiteraron que el pleno respeto por los principios fundamentales del Movimiento adoptados en Bandung (1955) y los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas representa su compromiso irrevocable político y moral. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد أن الاحترام الكامل للمبادئ المؤسسة للحركة المعتمدة في باندونغ )١٩٥٥( والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة هو التزامها السياسي والمعنوي الذي لا رجعة فيه.
    Reafirmando nuestro respeto y adhesión a las normas fundamentales del derecho internacional y a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, entre ellos la igualdad soberana de los Estados, el arreglo pacífico de las controversias internacionales, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, UN وإذ نؤكد من جديد تقيدنا والتزامنا بالقواعد الأساسية للقانون الدولي والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك تساوي الدول في السيادة، وتسوية الخلافات الدولية بالوسائل السلمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد