ويكيبيديا

    "والمبادرات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e iniciativas conjuntas
        
    • las iniciativas conjuntas
        
    • iniciativas comunes
        
    • iniciativas conjuntas y
        
    • e iniciativas conjuntos
        
    • y las acciones conjuntas
        
    • y de iniciativas conjuntas
        
    Número de alianzas e iniciativas conjuntas en que participen organizaciones y centros de excelencia del Sur UN عدد الشراكات والمبادرات المشتركة التي تشمل منظمات ومراكز التفوق في بلدان الجنوب
    Hasta la fecha, las actividades e iniciativas conjuntas han generado más de 250 millones de dólares en proyectos de inversiones. UN وأدت الأنشطة والمبادرات المشتركة حتى الوقت الحاضر إلى توليد ما يزيد على 250 مليون دولار في استثمارات خطوط الأنابيب.
    ii) Aumento del número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas en el ámbito del medio ambiente UN ' 2` زيادة عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة
    A nivel regional, estos programas continúan promoviendo la cooperación transfronteriza y las iniciativas conjuntas entre los países asociados. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل هذه البرامج تعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة بين البلدان الشريكة.
    d) Colaboración entre entidades de las Naciones Unidas e iniciativas comunes de las Naciones Unidas; UN (د) التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة والمبادرات المشتركة للأمم المتحدة؛
    ii) Aumento del número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas en el ámbito del medio ambiente UN ' 2` زيادة عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة
    ii) Mayor número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas en el ámbito del medio ambiente UN ' 2` ارتفاع عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة
    Además, se mantiene un interés constante por encontrar nuevas líneas de cooperación e iniciativas conjuntas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبذل جهد مستمر ومقصود لإيجاد مزيد من سبل التعاون والمبادرات المشتركة.
    El gran número de asociaciones interregionales e iniciativas conjuntas existente demuestra el potencial que hay de cooperación e intercambio de experiencias. UN ويدل العدد الكبير من الشراكات الأقاليمية والمبادرات المشتركة القائمة على إمكانات التعاون، بما في ذلك تبادل الدروس المستفادة.
    El representante dio varios ejemplos de actividades e iniciativas conjuntas. UN وأورد هذا الممثِّل عدداً من الأمثلة عن الأنشطة والمبادرات المشتركة.
    Por ello, se emprendieron actividades de colaboración e iniciativas conjuntas con institutos que cooperaban y con la Secretaría, al tiempo que se examinó la adopción de medidas prácticas para impulsar esas actividades de colaboración. UN ومن ثم، جرت مواصلة اﻷنشطة التعاونية والمبادرات المشتركة مع المعاهد المتعاونة واﻷمانة العامة، ويجري دراسة اتخاذ ترتيبات عملية لمواصلة تعزيز تلك اﻷنشطة التعاونية.
    Semejantes iniciativas han sido útiles en algunos casos para la coordinación y para evitar la duplicación de iniciativas de asistencia técnica, contribuyendo en ocasiones a conseguir complementariedad e iniciativas conjuntas. UN وقد ساعدت هذه المبادرات في بعض الأحيان، على التنسيق وملافاة الازدواجية في أنشطة المساعدات التقنية، مما يسهم أحيانا في تحقيق التكامل والمبادرات المشتركة.
    :: Fomentar el establecimiento de asociaciones de colaboración e iniciativas conjuntas de interés con diversos asociados, incluidos los dirigentes políticos y los grupos principales, en relación con determinadas cuestiones de orden social; UN :: حفز الشراكات الهادفة والمبادرات المشتركة مع الفئات المعنية، التي لها صلة ببنود مختارة من جدول الأعمال المجتمعي، ويشمل ذلك القادة السياسيين والمجموعات الرئيسية
    Esto se hace con el fin de intercambiar las evaluaciones de las amenazas actuales e intensificar la colaboración con medidas e iniciativas conjuntas de lucha contra el terrorismo. UN ويجري ذلك بهدف تبادل التقييمات بشأن التهديدات الحالية وزيادة تكثيف التعاون عن طريق التدابير والمبادرات المشتركة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    G. Cooperación e iniciativas conjuntas con otros titulares de UN زاي - التعاون والمبادرات المشتركة مع أصحاب الولايات ذات الصلة 69 21
    Coordinadores regionales de las divisiones que faciliten los contactos y las iniciativas conjuntas con las organizaciones regionales con objeto de idear operaciones de asistencia técnica adaptadas a los programas regionales locales. UN يتعين على جهات التنسيق الإقليمية ضمن الشعب العمل على تسهيل الاتصالات والمبادرات المشتركة مع المنظمات الإقليمية بهدف تصميم عمليات المساعدة التقنية مكيفة وفقا للأولويات المحلية والإقليمية.
    Desde la CP 6, la cooperación interregional se ha centrado en el fortalecimiento del intercambio de información y las iniciativas conjuntas en la esfera de la agrosilvicultura. UN ومنذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، تركَّز التعاون الأقاليمي على تطوير تبادل المعلومات والمبادرات المشتركة في ميدان الحراجة الزراعية.
    Es esencial contar con mayores contribuciones voluntarias de los donantes y acuerdos de participación en la financiación de los gastos con los países beneficiados, como también lo son las iniciativas conjuntas y la colaboración con otras organizaciones competentes. UN فمن الأساسي زيادة تبرعات الجهات المانحة وترتيبات تقاسم التكاليف مع البلدان التي تحصل على المساعدة، كما إن من الأساسي زيادة الشراكات والمبادرات المشتركة مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    d) Facilitar el diálogo regional para promover planes energéticos nacionales coordinados a escala regional en el contexto de los planes generales de desarrollo económico, mediante el intercambio periódico de puntos de vista y experiencias con respecto a la aplicación de políticas y planes energéticos, la posibilidad de establecer redes energéticas subregionales y la adopción de iniciativas comunes de protección ambiental; UN )د( تيسير إجراء حوار إقليمي لتشجيع مخططات الطاقة الوطنية المنسقة إقليميا في اطار مخططات التنمية الاقتصادية العامة وذلك عن طريق تبادل اﻵراء والخبرات بصورة دورية في تنفيذ سياسات الطاقة ومخططاتها بالنسبة ﻹمكانية إنشاء شبكات دون إقليمية للطاقة/الكهرباء والمبادرات المشتركة لحماية البيئة؛
    Gracias a su participación en los trabajos de la Comisión, los grupos principales han formado alianzas, redes y agrupaciones y han aumentado sus iniciativas conjuntas y sus intercambios de información. UN ونتيجة لمشاركة الفئات الرئيسية في أعمال اللجنة، شكلت هذه الفئات تحالفات وشبكات وتجمعات، مع زيادة اقتسام المعلومات والمبادرات المشتركة.
    30. La Reunión tomó nota de varios proyectos e iniciativas conjuntos de las entidades de las Naciones Unidas. UN 30- لاحظ الاجتماع عددا من المشاريع والمبادرات المشتركة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة.
    :: 4 misiones a los 5 países de la región para fomentar la diplomacia preventiva y las acciones conjuntas por parte de los Gobiernos de Asia Central y abordar así los problemas comunes de seguridad UN :: إيفاد 4 بعثات إلى بلدان المنطقة الخمسة لتعزيز الدبلوماسية الوقائية والمبادرات المشتركة التي تقوم بها حكومات آسيا الوسطى للتصدي للتحديات الأمنية المشتركة
    ii) Aumenta el número de modalidades de asociación interinstitucionales y de iniciativas conjuntas en la esfera del medio ambiente UN ' 2` زيادة عدد الشراكات بين الوكالات والمبادرات المشتركة في ميدان البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد