ويكيبيديا

    "والمباشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y directo
        
    • y directa
        
    • directo y
        
    • y directos
        
    • e inmediato
        
    • directa y
        
    • e inmediata
        
    • y directamente
        
    • votación secreta y
        
    La legislación checa en vigencia tradicionalmente otorga una indemnización mínima reducida más que nada al daño concreto y directo. UN فيميل القانون التشيكي القائم تقليدياً الى تخفيض التعويض عموماً الى أدنى قدر ممكن لكي يتفق مع الضرر الفعلي والمباشر.
    Las elecciones se realizan por sufragio universal, libre, igual y directo, y la votación es secreta. UN وتجري الانتخابات بالاقتراع العام والحر والمتساوي والمباشر والسري.
    El Relator Especial ha llegado a la conclusión de que una vigilancia constante y directa de la situación puede ser beneficiosa para la población civil. UN وخلص المقرر الخاص الى استنتاج مفاده أن رصد الحالة المتواصل والمباشر يمكن أن يكون له اثر مفيد على حياة السكان المدنيين.
    El Relator Especial llegó a la conclusión de que la vigilancia constante y directa de la situación podría tener un efecto beneficioso para la vida de la población civil. UN وخلص المقرر الخاص إلى استنتاج مفاده أن رصد الحالة المتواصل والمباشر يمكن أن يكون له أثر مفيد على حياة السكان المدنيين.
    El contacto directo y periódico con los desplazados internos ha aumentado gradualmente su confianza. UN وساهم الاتصال المنتظم والمباشر مع المشردين داخليا في زيادة ثقتهم بصورة تدريجية.
    Sus actividades tienen continuidad y están concebidas como actividades de seguimiento para asegurar efectos reales y directos. UN وما فتئت أنشطة المعهد تصمم على نحو يمكن معه متابعتها بما يكفل لها أن تحقق أثرها الفعلي والمباشر.
    Se garantiza el acceso libre y directo de los partidos políticos a los datos y fuentes del censo electoral; UN وتُضمن لﻷحزاب السياسية إمكانية الوصول الحر والمباشر إلى بيانات ومصادر قوائم الانتخابات؛
    Los Estados permitirán el acceso inmediato y directo a toda documentación que requiera la autoridad competente, sin excepción alguna. UN وعلى كل دولة أن تتيح الوصول الفوري والمباشر إلى جميع الوثائق التي تطلبها السلطة المختصة، بدون استثناء.
    La Asamblea Popular Suprema está constituida por diputados elegidos por votación secreta conforme al principio del sufragio universal, igual y directo. UN ويتألف مجلس الشعب الأعلى من نواب منتخبين وفقاً لمبدأ التصويت العام والمتساوي والمباشر عن طريق الاقتراع السري.
    Es elegido por un período de cinco años por sufragio universal, igual y directo en votación secreta. UN وينتخب الرئيس لفترة مدتها خمس سنوات باقتراع سري على أساس حق الانتخاب العام والمباشر وعلى أساس المساواة.
    Las elecciones para la Cámara de Diputados se celebran por votación secreta sobre la base del sufragio universal, igual y directo, y del principio de representación proporcional. UN وتجري الانتخابات لمجلس النواب بالاقتراع السري والعام المتكافئ والمباشر استناداً إلى مبدأ التمثيل التناسبي.
    La ley establece el principio del voto por sufragio secreto y directo y estipula las libertades políticas. UN ويحدد القانون إجراءات الانتخاب السري والمباشر ويكفل الحريات السياسة.
    Se prohíbe la discriminación indirecta y directa, y la ley define la discriminación indirecta. UN ويحرم ممارسة التمييز غير المباشر والمباشر. ويتضمن القانون بشأن ذلك تعريفاً للتمييز غير المباشر.
    A ese respecto, puede ser necesario contar con mecanismos que aseguren una comunicación clara y directa entre esos órganos y las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، قد يطلب من الآليات أن تكفل الاتصال الواضح والمباشر بين هذه الأجهزة والأمم المتحدة.
    La ventaja del método de los vales es que permite una identificación transparente y directa del costo presupuestario para el gobierno receptor de la asistencia. UN وتتمثل ميزة نظام القسائم في أنه يسمح بالتحديد الشفاف والمباشر للتكلفة المتعلقة بالميزانية على الحكومة المتلقية.
    Se cree que los grupos del Terai que utilizan la violencia han reclutado a niños para su participación activa y directa en hostilidades. UN كما يُعتقد أن جماعات تيراي التي تستخدم العنف قد جندت أطفالا للاشتراك النشط والمباشر في الأعمال العدائية.
    El Presidente es elegido directamente por el pueblo mediante votación secreta y directa basada en el derecho de voto universal e igual para todos. UN وينتخب شعب تركمانستان رئيس الجمهورية مباشرة في اقتراع سري على أساس حق التصويت العام والمتساوي والمباشر.
    Los miembros de las Cortes son elegidos por sufragio universal, libre, igual, directo y secreto. UN وينتخب أعضاء البرلمان بالاقتراع العام الحر والمتساوي والمباشر والسري.
    El orador destaca la importancia de entablar y mantener un diálogo con los gobiernos orientado a garantizar el respeto de los derechos humanos porque los contactos personales y directos son un invalorable recurso para fortalecer la cooperación, ganar la confianza y asegurar el apoyo. UN ٣ - وأكد على أهمية بدء الحوار واستمراره مع الحكومات بهدف ضمان احترام حقوق اﻹنسان ﻷن الاتصال الشخصي والمباشر هو وسيلة قيمة لتعزيز التعاون، وكسب الثقة وضمان الدعم.
    La investigación y la experiencia han mostrado que el reconocimiento personalizado, oficioso e inmediato de los supervisores es el más fuerte de los motivadores en toda organización. UN وقد أوضح كل من البحث والخبرة أن تقدير المشرفين الشخصي وغير الرسمي والمباشر هو أقوى حافز في أي إطار تنظيمي.
    Es posible cambiar las normas sociales relacionadas con las normas de género por medio de esfuerzos encabezados por la comunidad local e inmediata. UN ومن الممكن حدوث تغيير في المعايير الاجتماعية المتعلقة بالقواعد الجنسانية من خلال جهود تتم قيادتها على صعيد المجتمع المحلي والمباشر.
    La asistencia internacional prestada exclusivamente a la población georgiana crea tensiones étnicas, pues sigue en pie el embargo impuesto por Georgia contra Abjasia y tanto a la mayor parte de los refugiados no georgianos de Abjasia como a la diáspora abjasia se les niega la posibilidad de regresar libre y directamente a Abjasia. UN ويؤدي اقتصار تقديم المساعدة الدولية على السكان الجورجيين العائدين إلى حدوث توتر وسط الجماعات العرقية، نظرا إلى أن أبخازيا لا تزال تحت الحظر المفروض عليها من قبل جورجيا، ولا تزال غالبية اللاجئين غير الجورجيين وكذلك الأبخاز في الشتات، غير قادرة على الدخول الحر والمباشر إلى أبخازيا.
    La elección se hace por votación secreta y sobre la base del sufragio universal, igual y directo de conformidad con el principio de la representación proporcional. UN ويجري انتخاب أعضاء مجلس النواب بالتصويت السري على أساس الاقتراع العام والمتساوي والمباشر وفقاً لمبادئ التمثيل النسبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد