ويكيبيديا

    "والمبكر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y precoz
        
    • y precoces
        
    • precoces y
        
    • y el matrimonio precoz
        
    • y pronta
        
    • precoz y
        
    • y rápida
        
    • pronta y
        
    • y temprana
        
    • o precoces
        
    • y prontamente
        
    • y a edad temprana
        
    • temprana y
        
    • y los matrimonios
        
    Alemania señaló la desigualdad persistente entre hombres y mujeres, en particular en las zonas rurales, la poligamia generalizada y los casos de matrimonio forzoso y precoz de mujeres y niñas. UN وأشارت ألمانيا إلى استمرار التفاوت بين الرجال والنساء، لا سيما في المناطق الريفية، وشيوع تعدد الزوجات ووجود حالات للزواج القسري والمبكر في صفوف النساء والبنات.
    Acogió con satisfacción los esfuerzos para luchar contra la mutilación genital femenina y señaló la persistencia del matrimonio forzado y precoz. UN ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ولاحظ استمرار الزواج القسري والمبكر.
    Además, preocupa al Comité la persistencia de matrimonios forzados y precoces. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استمرار الزواج القسري والمبكر.
    Además, preocupa al Comité la persistencia de matrimonios forzados y precoces. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استمرار الزواج القسري والمبكر.
    Le preocupan además las prácticas tradicionales que perjudican a la mujer, como los matrimonios precoces y forzados, el levirato y el sororato. UN وهي قلقة كذلك بشأن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة.
    El matrimonio forzoso y el matrimonio precoz UN الزواج القسري والمبكر
    La aplicación íntegra y pronta del SIV antes de la entrada en vigor del Tratado constituiría una medida importante para el fomento de la confianza y la seguridad. UN ويشكل التشغيل الكامل والمبكر لهذا النظام تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والأمن.
    Hemos fortalecido el sistema de salud, fomentando la detección precoz y adecuada y un tratamiento temprano de los distintos casos, y mejorando el sistema de información sanitaria. UN ورسخنا أسس نظامنا الصحي بالتشجيع على الفحص المبكر والعلاج الملائم والمبكر لمختلف الحالات وتقوية نظام المعلومات الصحية.
    448. El Comité expresa su preocupación por la práctica del matrimonio forzado y precoz, que aún es muy corriente. UN 448- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار تفشي ممارسة الزواج القسري والمبكر.
    29.2 Medidas contra el matrimonio forzoso y precoz UN 29-2 بعض الإجراء المتخذة لمكافحة الزواج القسري والمبكر
    Manifestó preocupación por la discriminación de la mujer, la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado y precoz y los derechos a la tierra de las mujeres. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز في حق المرأة وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج القسري والمبكر وحق المرأة في ملكية الأراضي.
    El Estado parte debe tomar medidas adecuadas, entre otras, de carácter legislativo, para proteger a los niños contra los matrimonios forzados y precoces. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لحماية الأطفال من الزواج القسري والمبكر.
    A tal fin, el Estado parte debe organizar campañas de sensibilización sobre los efectos negativos de los matrimonios forzados y precoces. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنظم الدولة الطرف حملات إعلامية للتوعية بالآثار الضارة للزواج القسري والمبكر.
    El derecho internacional ha reiterado y reforzado aún más las disposiciones de la Convención que prohíben los matrimonios forzosos y precoces. UN وقد تواصل تكرار أحكام الاتفاقية التي تحظر الزواج القسري والمبكر وتدعيمها في القانون الدولي.
    Le preocupan además las prácticas tradicionales que perjudican a la mujer, como los matrimonios precoces y forzados, el levirato y el sororato. UN وهي قلقة كذلك بشأن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى والزواج بالأخت الصغرى.
    b) Aumenten la coordinación y la cooperación para hacer frente al matrimonio forzoso y el matrimonio precoz y sigan presentando sus observaciones y conclusiones a los gobiernos; UN (ب) زيادة التنسيق والتعاون في التصدي للزواج القسري والمبكر والاستمرار في تقديم ملاحظاتها واستنتاجاتها إلى الحكومات؛
    Con el objeto de garantizar la plena y pronta aplicación de este Programa, mi Gobierno ha de continuar participando en forma activa en la labor del comité cuando tenga que redactar un protocolo modelo adicional del acuerdo de salvaguardias vigente. UN وستواصل حكومتي، بهدف كفالة التنفيذ الكامل والمبكر لهذا البرنامج، الاضطلاع بدور نشط في عمل اللجنة وهي تعد صياغة بروتوكول نموذجي اضافي لاتفاق الضمانات الحالي.
    La retirada completa y rápida de las fuerzas del ejército indonesio de Timor Oriental, así como la neutralización y el desarme de los elementos paramilitares que se encuentran en el territorio es fundamental para que la operación logre sus objetivos inmediatos, a saber, proteger a la población civil y permitir que comience de inmediato la distribución de ayuda humanitaria en todo el territorio. UN والانسحاب الشامل والمبكر للقوات المسلحة اﻹندونيسية من تيمور الشرقية، فضلا عن اﻹسراع باحتواء كل العناصر شبه العسكرية الموجودة باﻹقليم ونزع أسلحتها، أمر لا بد منه لكي تحقق هذه العملية أهدافها الفورية، لا سيما حماية السكان المدنيين والسماح ببدء تقديم المساعدة اﻹنسانية بصورة فورية وشاملة.
    Malasia aguarda con interés la pronta y eficaz aplicación de las reformas del sistema financiero internacional con la inclusión de elementos del sistema financiero islámico. UN وتتطلع ماليزيا إلى التنفيذ الفعال والمبكر لإصلاحات النظام المالي الدولي، مع إدراج عناصر من النظام المالي الإسلامي.
    Nuestro país, como miembro de la sociedad internacional, cumplirá sus compromisos para lograr una solución justa y temprana de la cuestión nuclear. UN إن بلدنا، بوصفه عضوا في المجتمع الدولي، سينفذ التزامه بالحل العادل والمبكر للمسألة النووية.
    69. Las uniones tradicionales forzosas o precoces y las uniones libres que restringen la libertad de la mujer y, en especial de la joven, constituyen formas de violencia moral ejercida sobre la mujer. UN 69- تشكل حالات الزواج التقليدي القسري والمبكر والزواج الذي يتم بالتراضي والتوافق، التي من شأنها أن تحدّ من حرية المرأة ولا سيما الفتيات، أشكالاً من العنف النفسي والمعنوي ضد المرأة.
    Las medidas de reforma deben contemplar que se examine detenida y prontamente la cuestión de las agrupaciones regionales. UN ويجب أن تنهض تدابير اﻹصلاح بأعباء الاستعراض الجاد والمبكر للتجمعات اﻹقليمية.
    Por último, los matrimonios forzosos y a edad temprana en los campamentos de desplazados internos siguen siendo un problema para el que hay que mejorar los mecanismos de vigilancia y documentación. UN وأخيرا، لا يزال الزواج القسري والمبكر في مخيمات المشردين داخليا مسألة تحتاج إلى الرصد والتوثيق بصورة أفضل.
    Otra medida preventiva importante es la documentación activa y temprana y la investigación de la filiación de los niños no acompañados. UN ومن التدابير الوقائية الهامة اﻷخرى التوثيق النشط والمبكر لﻷطفال غير المصحوبين وتتبع أثرهم.
    Por ejemplo, el Comité observa con preocupación la existencia de normas consuetudinarias y religiosas que admiten prácticas como la poligamia, la repudiación y los matrimonios forzados y precoces. UN لذا، تشير اللجنة بقلق إلى وجود قوانين عرفية ودينية تعترف بممارسات مثل تعدد الزوجات والهجر والزواج القسري والمبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد