Producción y ventas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | اﻹنتاج والمبيعات لفترة السنتين المنتهية في |
Regulación administrativa de las condiciones de concesión de licencias, regalías y ventas | UN | التنظيم الاداري لشروط التراخيـــص واﻷتــاوات والمبيعات |
La Sección de Distribución y ventas de Ginebra depende del DIP. | UN | وقسم التوزيع والمبيعات في جنيف مسؤول أمام إدارة شؤون اﻹعلام. |
La supervisión debe incluir una evaluación periódica del impacto directo de los SDE sobre la empresa en términos de mejora de la producción, la calidad, la rentabilidad y las ventas. | UN | وينبغي أن يشمل الرصد التقييم المنتظم للأثر المباشر لخدمات تطوير الأعمال التجارية على الشركة فيما يتعلق بالتحسينات التي يتم إدخالها على الناتج والنوعية والربحية والمبيعات. |
No existe una dependencia que se encargue de recopilar todas las cifras correspondientes a la distribución y venta reales. | UN | ولا تتحمل أي وحدة المسؤولية عن تجميع معلومات شاملة عن الحالة العامة الفعلية فيما يتعلق بالتوزيع والمبيعات. |
Aunque en cierta menor medida, también se encuentra a asiáticos y blancos en puestos de servicios, y de ventas y oficina. | UN | ويوجد الأمريكيون الآسيويون والبيض أيضاً، بدرجة أقل نوعاً ما، في الوظائف المتعلقة بالخدمات والمبيعات والمكاتب. |
A este respecto debería recabarse la competencia técnica de la Sección de Distribución y ventas. | UN | وينبغي عند هذه المرحلة التماس الخبرة الفنية لقسم التوزيع والمبيعات. |
La comercialización incumbe a la Sección de Distribución y ventas de la ONUG en estrecha consulta con los Departamentos autores de las publicaciones. | UN | والتسويق هو مسؤولية قسم التوزيع والمبيعات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وذلك بالتشاور الوثيق مع اﻹدارات الواضعة للمنشورات. |
La disposición de los excedentes se realizó mediante paso a pérdidas y ganancias y ventas. | UN | ونفذت عملية التخلص من الأصول الفائضة من خلال إجراءات الشطب والمبيعات. |
6. Reclamación de la KPC por pérdida de producción y ventas 24 | UN | 6- مطالبة مؤسسة البترول الكويتية المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات 29 |
La reclamación por pérdida de producción y ventas se resume como sigue: | UN | وتلخَّص المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات كما يلي: |
Es obligatoria la notificación previa si con la fusión se exceden los límites legales respecto de activos y ventas. | UN | ويوقف الاندماج خلال فترة الانتظار. الإخطار المسبق بالاندماجات إلزامي إذا تجاوزت الأصول والمبيعات العقبات القانونية. |
Impuestos al tabaco y ventas exentas de impuestos; | UN | الضرائب المفروضة على التبغ والمبيعات المعفاة من الرسوم الجمركية؛ |
También presenta el mayor índice de transnacionalización en lo referente a activos y ventas en el extranjero, y a la dispersión de sus operaciones internacionales. | UN | وهذه الشركة هي أكثر الشركات في روسيا عبر وطنيةً من حيث الأصول الخارجية والمبيعات الخارجية وانتشار عملياتها الدولية. |
En 2004, casi el 25% de las trabajadoras estaban empleadas como trabajadoras de servicios y ventas. | UN | ففي عام 2004 كانت نسبة تصل إلى 25 في المائة من قوة العمل النسائية مستخدمة بصفة عامل في مجال الخدمات والمبيعات. |
iii) Los ingresos diferidos incluyen las promesas de contribuciones para períodos futuros, las ventas anticipadas realizadas en virtud de actividades que producen ingresos y otros ingresos recibidos pero todavía no devengados; | UN | `3 ' تشمل الإيرادات المرحلة الاشتراكات المعلنة من أجل الفترات المقبلة والمبيعات المسبقة التي تمت في إطار الأنشطة المدرة للدخل، وغيرها من الإيرادات الواردة غير المحصَّلة؛ |
iii) Los ingresos diferidos incluyen las promesas de contribuciones para períodos futuros, las ventas anticipadas efectuadas mediante actividades que producen ingresos y otros ingresos recibidos, pero todavía no devengados; | UN | `3 ' تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مقبلة والمبيعات المسبقة التي تتحقق في إطار الأنشطة المدرة للدخل، والإيرادات الأخرى المقبوضة وإن لم تتحقق بعد؛ |
No se obtuvieron para este estudio datos sobre los activos, las ventas y el número de trabajadores en el extranjero. | UN | البيانات المتعلقة بالأصول والمبيعات والعمالة الأجنبية لم تكن متوافرة لأغراض هذه الدراسة. |
Algunos países prestaron asesoramiento sobre cómo planificar las exportaciones, abrir canales de comercialización y venta y establecer mercados permanentes o estacionales. | UN | ووفر عدد من البلدان مشورة بشأن خطط التصدير، وقنوات التسويق والمبيعات المفتوحة، وإنشاء الأسواق الدائمة والموسمية. |
Impuesto sobre la importación y venta del petróleo | UN | جباية ضرائب الواردات والمبيعات البترولية |
El desempleo entre las mujeres en el mismo período bajó del 6,2% al 3,1%. El 47% de la fuerza de trabajo femenina ocupa empleos como trabajadoras de servicios y de ventas. | UN | وخلال نفس الفترة، هبطت البطالة المتعلقة باﻹناث من ٢,٦ في المائة إلى ١,٣ في المائة؛ وتستخدم ٧٤ في المائة من قوة عمل اﻹناث في العمل بمجالي الخدمات والمبيعات. |
Una proporción mayor de mujeres realiza labores de oficina o trabaja en Ventas y en servicios menos remunerados. | UN | وتعمل نسبة أكبر من النساء في مهن متدنية الدخل، مثل اﻷعمال المكتبية والمبيعات والخدمات. |
Trabajadores del sector servicios y vendedores de tiendas y mercados | UN | الكتبة العاملون في مجال الخدمات والمبيعات بالمحلات والأسواق |
Empleados del sector terciario, el comercio y la venta | UN | عاملون في مجال الخدمات والتجارة والمبيعات |