ويكيبيديا

    "والمتضررة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y afectados por
        
    • y afectadas por
        
    Nuestras expectativas acerca de lo que las Naciones Unidas deberían poder realizar sobre el terreno en Estados frágiles y afectados por conflictos son cada vez más ambiciosas. UN وتزداد طموحا توقعاتنا لما تستطيع الأمم المتحدة القيام به على أرض الواقع في الدول الهشة والمتضررة من الصراعات.
    Asimismo, hay que centrarse más en facilitar la financiación a los países frágiles y afectados por conflictos, que son los más perjudicados por la crisis. UN وينبغي أيضا تعزيز التركيز على توفير التمويل للبلدان الضعيفة والمتضررة من الصراع والتي هي الأكثر تضررا من الأزمة.
    :: En 2014, el Departamento de Desarrollo Internacional invertirá el 30% de la asistencia en contextos frágiles y afectados por conflictos. UN :: ستنفق إدارة التنمية الدولية 30 في المائة من المساعدة في السياقات الهشة والمتضررة من النزاع في عام 2014.
    El Director del Grupo de Países Frágiles y afectados por Conflictos del Banco Mundial, Sr. Alistair McKechnie, hizo hincapié en que era necesaria la responsabilidad en la gestión financiera para mantener un apoyo financiero previsible a largo plazo. UN وشدد إليستير ماكيتشني، مدير مجموعة البلدان الهشة والمتضررة من النزاعات التابعة للبنك الدولي، على الحاجة إلى المساءلة المالية لكفالة الدعم المالي على المدى البعيد وعلى نحو يمكن التنبؤ به.
    Más de la mitad de nuestros programas de asistencia están dirigidos a satisfacer las necesidades que existen en zonas inestables y afectadas por los conflictos. UN وأكثر من نصف برنامج معونتنا موجه إلى تلبية احتياجات المناطق الضعيفة والمتضررة من الصراعات.
    El Director del Grupo de Países Frágiles y afectados por Conflictos del Banco Mundial, Sr. Alistair McKechnie, hizo hincapié en que era necesaria la rendición de cuentas financieras para mantener un apoyo financiero previsible a largo plazo. UN وشدد إليستير ماكيكني، مدير مجموعة البلدان الهشة والمتضررة من الصراعات، التابعة للبنك الدولي، على الحاجة إلى المساءلة المالية لكفالة الدعم المالي على المدى البعيد وعلى نحو يمكن التنبؤ به.
    Para prestar un apoyo eficaz a los esfuerzos nacionales es necesario que la comunidad internacional escuche a los Estados frágiles y afectados por conflictos y armonice la asistencia internacional con las necesidades y prioridades que se determinen en el nivel nacional. UN يستوجب الدعم الفعال للجهود الوطنية من المجتمع الدولي أن يستمع إلى الدول الهشة والمتضررة من النزاعات وأن يقوم بمواءمة المساعدات الدولية مع الاحتياجات والأولويات المحدّدة على الصعيد الوطني.
    Observó que los problemas de los países frágiles y afectados por conflictos no podían resolverse con soluciones a corto plazo o parciales si faltaban instituciones que dieran seguridad, justicia y empleo a las personas. UN وأشار إلى أنه يمكن إيجاد حلول قصيرة الأجل أو جزئية للتحديات التي تواجهها البلدان الهشة والمتضررة من النزاعات في غياب مؤسسات توفر للأشخاص الأمن والعدالة والعمل.
    A juicio del orador, el Informe sobre el desarrollo mundial 2011 contribuiría a poner el apoyo a los Estados frágiles y afectados por conflictos en el primer plano del programa del Grupo del Banco Mundial. UN ووفقاً لما يعتقده المتحدث، فإن تقرير التنمية في العالم لعام 2011 سيساعد في نقل مسألة الدعم إلى الدول الهشة والمتضررة من النزاع إلى مقدمة جدول أعمال مجموعة البنك الدولي.
    Finalmente, subrayó la necesidad de una arquitectura financiera mundial fuerte, un aumento del apoyo a los países frágiles y afectados por conflictos y un examen de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, que en gran parte ya se había ejecutado. UN وفي الختام، أكد الحاجة إلى هيكل مالي عالمي قوي، وإلى زيادة الدعم المقدم إلى البلدان الهشة والمتضررة من النزاع، وإلى إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستكملة إلى حد كبير.
    Por tanto el Banco Mundial seguiría un enfoque múltiple para apoyar los esfuerzos de desarrollo de los países frágiles y afectados por conflictos. UN 47 - ولهذا، سيتبع البنك الدولي نهجاً متعدد الجوانب في دعم الجهود الإنمائية للبلدان الهشة والمتضررة من النزاعات.
    A la luz del reciente Informe sobre el desarrollo mundial 2011, los directores ejecutivos del Directorio del Banco Mundial subrayaron que la comunidad internacional tenía que cambiar la forma en que trataba con los países frágiles y afectados por conflictos. UN وفي ضوء التقرير الأخير لعام 2011 عن التنمية في العالم، أكد المديرون التنفيذيون لمجلس البنك الدولي أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يغير طريقة عمله مع البلدان الهشة والمتضررة من النزاع.
    El mecanismo del Organismo para las economías frágiles y afectadas por conflictos cubre 36 países frágiles y afectados por conflictos, de los cuales, a principios de 2014, 26 eran países menos adelantados. UN والتسهيلات التي تقدمها الوكالة للاقتصادات الهشة والمتضررة من النزاعات تشمل 36 بلدا هشا ومتأثرا بالنزاعات، منها 24 بلدا من أقل البلدان نموا كانت مشمولة في بداية عام 2014.
    Mediante un renovado interés en los países frágiles y afectados por los conflictos, los fondos y programas y los países donantes debían estar en condiciones de comunicar abiertamente los desafíos que entrañaba actuar en esas situaciones. UN ويجب أن تكون الصناديق والبرامج والبلدان المانحة قادرة على التواصل بشكل شفاف فيما يتعلق بتحديات العمل في مثل تلك الحالات، مع التركيز مجددا على البلدان الضعيفة والمتضررة من النزاعات.
    Mediante un renovado interés en los países frágiles y afectados por los conflictos, los fondos y programas y los países donantes debían estar en condiciones de comunicar abiertamente los desafíos que entrañaba actuar en esas situaciones. UN ويجب أن تكون الصناديق والبرامج والبلدان المانحة قادرة على التواصل بشكل شفاف فيما يتعلق بتحديات العمل في مثل تلك الحالات، مع التركيز مجددا على البلدان الضعيفة والمتضررة من النزاعات.
    La respuesta del Reino Unido ha consistido en prestar mayor atención a los Estados frágiles y afectados por conflictos, tanto por medio de programas bilaterales como de la asistencia multilateral. UN ٥ - ولا تزال استجابة المملكة المتحدة متمثلة في زيادة تركيزها على الدول الهشة والمتضررة من النزاعات، سواء عن طريق البرامج الثنائية أو المساعدة المتعددة الأطراف.
    Estamos ampliando nuestro apoyo a los Estados frágiles y afectados por conflictos, que a menudo están más lejos de alcanzar los Objetivos. UN ونعمل على توسيع نطاق الدعم الذي نقدمه للدول الهشة والمتضررة من النزاعات، التي كثيرا ما تكون الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Estados frágiles y afectados por conflictos UN الدول الهشة والمتضررة من النزاع
    No obstante, todas las pruebas existentes indican que los esfuerzos que se realicen en ese sentido no serán eficaces si van aislados de las actividades mucho más amplias para restablecer los medios de subsistencia y los servicios en las comunidades sumamente pobres y afectadas por los conflictos. UN غير أن كل الدلائل الحالية تشير إلى أن هذه الجهود لن تكون فعالة إذا تمت بمعزل عن المبادرات الأوسع نطاقا لإعادة بناء الحياة المعيشية والخدمات في المجتمعات المحلية الشديدة الفقر والمتضررة من الصراعات.
    X. Mujeres desfavorecidas y afectadas por el conflicto UN عاشراً- الفئات المحرومة من النساء والمتضررة من النزاع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد