ويكيبيديا

    "والمتعددة الأبعاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y multidimensionales
        
    • y multidimensional
        
    • y pluridimensionales
        
    • multidimensionales y
        
    • multidimensional y
        
    • multidimensionales e
        
    • multidimensionales de
        
    • carácter multidimensional
        
    Asistencia a actividades multilaterales y multidimensionales UN تقديم المساعدة للتدريبات المتعددة الأطراف والمتعددة الأبعاد
    :: Coordinación de 15 grupos de tareas y grupos de trabajo con colaboradores internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz complejas y multidimensionales UN :: تنسيق 15 فرقة عمل وأفرقة عاملة متكاملة مع شركاء داخليين وخارجيين بشأن عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد
    Coordinación de 15 grupos de tareas y grupos de trabajo con colaboradores internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz complejas y multidimensionales UN تنسيق عمل 15 فرقة عمل متكاملة وفريق عامل مع شركاء داخليين وخارجيين من أجل عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد
    La naturaleza compleja y multidimensional de la Misión plantea enormes desafíos operativos y logísticos y requerirá un grado de cooperación sin precedentes entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وقال إن الطبيعة المعقدة والمتعددة الأبعاد لتلك القوة تشكل تحديات لوجستية ومن حيث العمليات، وستحتاج إلى قيام تعاون غير مسبوق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    En particular, la Asamblea General reconoció la necesidad de una respuesta coordinada y multidimensional a través del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى وجه الخصوص، أقرت الجمعية العامة بضرورة الاستجابة المنسقة والمتعددة الأبعاد على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Para lograr los objetivos trazados es indispensable potenciar el papel de la mujer y la Primera Ministra de Bangladesh ha señalado la necesidad de buscar soluciones para los problemas complejos y pluridimensionales que lo impiden. UN وعليه، وكما ذكرت رئيسة وزراء بنغلاديش، ينبغي البحث عن إجابات للمسائل المتشابكة والمتعددة الأبعاد التي تقف في طريق تمكين المرأة.
    Pese a los constantes esfuerzos multisectoriales y multidimensionales que se están realizando desde todos los frentes, la violencia contra la mujer y la niña no está disminuyendo de la manera esperada. UN وتبذل الجهود المتواصلة في كل مكان. غير أنه على الرغم من الجهود المتعددة القطاعات والمتعددة الأبعاد لم يشهد العنف ضد المرأة والطفلة تناقصاً على النحو المتوقع.
    :: Coordinación de ocho grupos de tareas y grupos de trabajo con colaboradores internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz complejas y multidimensionales UN :: تنسيق 8 فرق عمل وأفرقة عاملة مع شركاء داخليين/خارجيين بشأن عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد
    III. Cumplimiento de mandatos complejos y multidimensionales UN ثالثا - تنفيذ الولايات المعقدة والمتعددة الأبعاد
    59. Los participantes convinieron en que la pobreza y la extrema pobreza eran violaciones acumulativas y multidimensionales de la dignidad humana y de los derechos humanos. UN 59- وقد اتفق المشتركون على أن الفقر والفقر المدقع هما من الانتهاكات التراكمية والمتعددة الأبعاد لكرامة الإنسان وحقوقه.
    La consolidación de la paz comienza muchas veces en la etapa de mantenimiento de la paz, como lo demuestran los mandatos de determinadas misiones complejas y multidimensionales. UN فبناء السلام يبدأ غالبا في مرحلة حفظ السلام كما يتجلى ذلك في الولايات المسندة إلى بعض البعثات المعقدة والمتعددة الأبعاد.
    :: Coordinación de 9 grupos de tareas y grupos de trabajo con colaboradores internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz, complejas y multidimensionales UN :: التنسيق بين 9 فرق عمل وأفرقة عاملة والشركاء الداخليين/الخارجيين بشأن عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد
    De manera que, aunque el plan se ha concebido centralmente, está siendo ajustado para encarar los retos en materia de aspiraciones mediante asociaciones laterales y multidimensionales con la plena participación de los beneficiarios. UN وبالتالي، رغم تصميم الخطة مركزيا، فإنه يجري صقلها حاليا بحيث تلبي التطلعات المحلية لمواجهة التحديات عن طريق الشراكات الجانبية والمتعددة الأبعاد بمشاركة المستفيدين مشاركة كاملة.
    En lugar de ello, los recursos que se podrían invertir de otra manera en sistemas de armas basados en el espacio, podrían utilizarse mejor para llevar a cabo las tareas polifacéticas y multidimensionales necesarias para luchar contra el terrorismo y proteger a nuestros ciudadanos. UN وبدلا من ذلك، يمكن استخدام الموارد التي ستكرس لأنظمة الأسلحة في الفضاء على أفضل نحو للقيام بالمهام المتعددة الأوجه والمتعددة الأبعاد التي تقتضيها مكافحة الإرهاب وحماية مواطنينا.
    Kazajstán también apoya las propuestas para seguir mejorando la eficiencia del sistema de capacitación de personal de mantenimiento de la paz a nivel nacional y regional, con una capacitación normalizada y participación en ejercicios multinacionales y multidimensionales de mantenimiento de la paz. UN كما تؤيد كازاخستان المقترحات التي تقضي بمزيد من تحسين كفاءة نظام تدريب حفظة السلام على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال تدريب موحَّد ومشاركة في أساليب حفظ السلام المتعددة الجنسيات والمتعددة الأبعاد.
    Esta pluralidad de instrumentos pone de manifiesto la naturaleza compleja y multidimensional del problema y subraya la necesidad de un enfoque diversificado y multidisciplinario para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego. UN وتدلل هذه التعددية في الصكوك على الطبيعة المعقَّدة والمتعددة الأبعاد للمشكلة وتُسلَِّط الضوء على الحاجة إلى اتباع نهج متنوع ومتعدِّد التخصصات في مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    De juzgarse apropiada, esa misión conformaría un enfoque integral para abordar la situación compleja y multidimensional en que se encuentra Guinea-Bissau. UN وستتيح هذه البعثة، إن رئي أنها مناسبة، اتباع نهج شمولي لمعالجة الحالة المعقدة والمتعددة الأبعاد التي تواجهها غينيا - بيساو.
    Los devastadores efectos de la crisis sobre tantas personas ponen de manifiesto el carácter dinámico y multidimensional de la pobreza, así como la importancia primordial de la protección social para reducir la vulnerabilidad. UN 32 - يؤكد تأثير الأزمة المدمّر على أعداد غفيرة من البشر على طبيعة الفقر الدينامية والمتعددة الأبعاد وعلى الأهمية الحاسمة للحماية الاجتماعية للحد من مواطن الضعف.
    Con todo, en la práctica los enfoques transversales respecto de los desafíos complicados y pluridimensionales del desarrollo siguieron siendo la excepción más que la regla; y UN غير أن النهوج الشاملة لعدة ممارسات فيما يخص التحديات الإنمائية المعقدة والمتعددة الأبعاد ظلت تشكل الاستثناء وليس القاعدة؛
    En el caso de procesos tan complejos, multidimensionales y multifactoriales como la desertificación y la sequía, la metodología de evaluación no resulta sencilla y se complica aún más cuando se precisa un planteamiento común y general. UN وفي حالة العمليات المعقدة والمتعددة الأبعاد والعوامل، من قبيل التصحر والجفاف، فإن منهجية التقييم المُطبقة ليست منهجية سهلة، وتصبح أصعب إذا اضطر المرء إلى اتباع نهج شائع وعام في تطبيقها.
    11. La Relatora Especial hizo hincapié en que, para evitar ese fenómeno multidimensional y complejo, la comunidad internacional debía tener en cuenta todos los factores mencionados. UN 11- وشددت المقررة الخاصة على أن منع هذه الظاهرة المعقدة والمتعددة الأبعاد يتطلب من المجتمع الدولي أخذ جميع العوامل المشار إليها في الاعتبار.
    También preocupa la cuestión de los recursos financieros y humanos que hacen falta para resolver los problemas multidimensionales e interrelacionados de África. UN وهناك بعض القلق أيضا فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية المطلوبة لحل مشاكل أفريقيا المتشابكة والمتعددة الأبعاد.
    29. En su resolución 1996/15, la Comisión decidió establecer, por un período de dos años, un grupo de trabajo intergubernamental integrado por 10 expertos, cuyo mandato sería elaborar una estrategia para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo en sus aspectos relacionados con la integración y su carácter multidimensional. UN 29- وقررت اللجنة، في قرارها 1996/15، إنشاء فريق حكومي دولي عامل لمدة عامين يتألف من 10 خبراء ليكلّف بصياغة استراتيجية لإعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة الأبعاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد