En los últimos meses, la MINURSO ha prestado especial atención a la amenaza de las minas y restos explosivos de guerra en el Sáhara Occidental. | UN | وظل خطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في الصحراء الغربية موضع تركيز مهم من جانب البعثة في الأشهر الأخيرة. |
Es fundamental establecer funciones y responsabilidades claras y mecanismos de coordinación, si la comunidad internacional ha de adoptar medidas eficaces contra las minas y restos explosivos de guerra en todo el mundo. | UN | ومن الأمور الجوهرية أن توجد أدوار ومسؤوليات واضحة وآليات للتنسيق إذا كان للمجتمع الدولي أن يتمكن من اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جميع أنحاء العالم. |
También ha asignado 12 millones de dólares para la remoción de minas terrestres y restos explosivos de guerra en Camboya y 1,5 millones de dólares para la asistencia a las víctimas en Viet Nam. | UN | وقد خصصت بالتالي مبلغ 12 مليون دولار لعملية إزالة الألغام البرية والمتفجرات من مخلفات الحرب في كمبوديا و1.5 مليون دولار لمساعدة ضحايا هذه الأجهزة في فييت نام. |
Evaluación de la amenaza de las minas y los restos explosivos de guerra en 2 posibles teatros de operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تقييم التهديد الذي تمثله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في مسرحين محتملين من مسارح عمليات حفظ السلام |
a) i) Reducción del número de víctimas causadas por las minas y los restos explosivos de guerra en los países afectados | UN | (أ) ' 1` تخفيض نسبة ومستوى الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة |
:: Desarrollo de la capacidad y los medios nacionales para hacerse cargo de todas las cuestiones relativas a las minas y los restos explosivos de guerra en el Sudán | UN | - تكوين قدرة وإمكانيات وطنية لتولي المسؤولية عن جميع المسائل المتصلة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في السودان |
Celebro los progresos que se han hecho en la limpieza de minas y restos explosivos de guerra en el Sáhara Occidental. | UN | 68 - وأرحب بالتقدم المحرز في إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في الصحراء الغربية. |
Con respecto a los programas, se señalaron oportunidades para incorporar la asistencia a las víctimas de minas y restos explosivos de guerra en marcos más amplios de salud pública y apoyo. | UN | وعلى مستوى البرامج، حددت الفرص المتاحة لإدماج المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في أطر أوسع للصحة العامة وتقديم الدعم. |
Mediante la realización de encuestas en 145 comunidades en 1 territorio en Kasai Occidental y 6 territorios en Kasai Oriental y la remoción de minas terrestres y restos explosivos de guerra en 2 territorios en Kasai Occidental y 1 territorio en Kasai Oriental | UN | من خلال إجراء مسوحات شملت 145 من المجتمعات المحاية في إقليم واحد في كاساي أوكسيدنتال و 6 أقاليم في كاساي أورينتال وإزالة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في إقليمين في كاساي أوكسيدنتال وفي إقليم كاساي أورينتال |
Fortalecer la capacidad operacional y de gestión de la autoridad nacional encargada de las actividades relativas a las minas, el Centro Nacional de Actividades Relativas a las Minas y la Comisión de Desminado del Sudán Meridional a fin de que puedan afrontar las consecuencias socieconómicas a largo plazo de la presencia de minas y restos explosivos de guerra en el Sudán | UN | تعزيز القدرات الإدارية والتشغيلية للهيئة الوطنية لمكافحة الألغام والمركز الوطني لمكافحة الألغام ولجنة جنوب السودان لإزالة الألغام بغرض تمكينهم من معالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي الطويل الأجل للتلوث بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في السودان |
c) Reducción del número de víctimas de explosiones de minas terrestres y restos explosivos de guerra en los países afectados | UN | (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة |
c) Reducción del número de víctimas de explosiones de minas terrestres y restos explosivos de guerra en los países afectados | UN | (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة |
Evaluación de las amenazas que representan las minas y los restos explosivos de guerra en 2 posibles misiones de mantenimiento de la paz como parte de una misión de evaluación técnica del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | إجراء تقييم للمخاطر التي تمثلها الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في مسرحين محتملين من مسارح عمليات حفظ السلام ضمن إحدى بعثات إدارة عمليات حفظ السلام للتقييم التقني |
El Ministerio de Educación, en colaboración con el UNICEF, estableció un mecanismo de coordinación para garantizar la calidad de la educación sobre el peligro de las minas y los restos explosivos de guerra en todas las zonas afectadas del país. | UN | فقد قامت وزارة التعليم، بالشراكة مع اليونيسيف، بإنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان جودة التغطية في مجال التثقيف بشأن مخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جميع المناطق المعنية من البلد. |
c) Mayor conciencia y comprensión de los peligros de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en los países afectados por la guerra | UN | (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة |
c) Mayor conciencia y comprensión de los peligros de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en los países afectados por la guerra | UN | (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة |
c) Mayor conciencia y comprensión de los peligros de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en los países afectados por la guerra | UN | (ج) زيادة وعي وإدراك أخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة |
c) Mayor conciencia y comprensión de los peligros de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en los países afectados por la guerra | UN | (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة |
Sin embargo, la herencia que dejaron tres décadas de guerra de independencia fue una enorme contaminación por minas y REG en todo el país. | UN | ونتج عن هذا الصراع الذي دام ثلاثين عاماً تلوثاً هائلاً بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلد بأكمله. |
3. Como se indicó anteriormente, Sudáfrica ha incorporado los principios de DIH de la CAC y los REG en su legislación. | UN | 3- كما ذكر من قبل قامت جنوب أفريقيا بإدراج مبادئ القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية والمتفجرات من مخلفات الحرب في تشريعاتها. |
Colombia informó de que impartía cursos sobre los derechos de los supervivientes de las minas y otros REG en las zonas afectadas. | UN | وأشارت كولومبيا إلى أنها نظمت دورات تدريبية تتعلق بحقوق الناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق المتأثرة. |
Teniendo en cuenta que los conflictos internos causan actualmente muchas más víctimas que las guerras entre Estados y que las armas de pequeño calibre y los restos materiales explosivos de guerra siguen causando muertes, lesiones y penalidades evitables, es evidente que está justificado ampliar el alcance de la Convención para que abarque estas cuestiones. | UN | والآن مع كون الحروب الداخلية توقع من الإصابات أكثر مما توقعه الحروب بين الدول، ومع استمرار تسبب الأسلحة ذات العيار الصغير والمتفجرات من مخلفات الحرب في وفيات وإصابات وصعوبات يمكن تفاديها فقد بات مؤكداً ضرورة توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل تلك القضايا. |