Los dirigentes de nuestro vecino han proclamado que mantendrán sus " opciones " nucleares abiertas; que se reservan el derecho a realizar ensayos nucleares; que proseguirán sus programas de misiles de corto y mediano alcance. | UN | وأعلن قادة جارتنا أنهم سيبقون على خياراتهم النووية؛ وأنهم سيحتفظون بحق إجراء تجارب نووية؛ وأنهم سيمضون قدما ببرامج قذائفهم القصيرة والمتوسطة المدى. |
:: El inicio de consultas sobre un tratado de prohibición de los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance; | UN | :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى |
Proponemos entablar consultas sobre un tratado que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance | UN | نقترح الشروع في مشاورات بشأن معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى. |
Con el fin de garantizar un entorno de seguridad y estabilidad en todas las zonas de operaciones, se incrementó el número de patrullas de largo y medio alcance de una media de 90 a 140 patrullas al día, lo que permitió abarcar alrededor del 80% de las zonas pobladas de Darfur. | UN | ولتأمين البيئة الآمنة والمستقرة في جميع أنحاء مناطق العملية، رفع المتوسط اليومي لعدد الدوريات البعيدة المدى والمتوسطة المدى من 90 إلى140 دورية تغطي حوالي 80 في المائة من المناطق المأهولة بالسكان في دارفور. |
El Presidente de la República propuso la apertura de negociaciones sobre un tratado que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y medio alcance (discurso de Cherburgo, 21 de marzo de 2008). | UN | فقد اقترح رئيس الجمهورية الفرنسية فتح مفاوضات بشأن معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى (خطاب شيربورغ، بتاريخ 21 آذار/ مارس 2008). |
Sigue en pie nuestra propuesta de iniciar consultas sobre un tratado para la prohibición de misiles tierra-tierra de alcance corto e intermedio. | UN | وما زال اقتراحنا مطروحا لبدء مشاورات بشأن عقد معاهدة لحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى. |
El Secretario General da cuenta de que, para finales de 2009/10, en el marco del plan plurianual de construcción, la UNAMID habrá completado la construcción de 24 campamentos militares, de conformidad con los requisitos de los planes de corto y mediano plazo. | UN | ويفيد الأمين العام أنه بحلول نهاية الفترة 2009/2010، ستنجز العملية، في إطار خطة البناء المتعددة السنوات، بناء 24 معسكرا للجيش وفقا لمتطلبات الخطط القصيرة والمتوسطة المدى. |
La Unión Europea propone que se abran consultas sobre un tratado que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y medo alcance. | UN | يقترح الاتحاد الأوروبي فتح مشاورات بشأن معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى. |
Nuestra propuesta de iniciar consultas sobre un tratado que prohíba los misiles tierra a tierra de corto y mediano alcance sigue estando vigente. | UN | واقتراحنا بالشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى لا يزال قائماً. |
La proliferación de los misiles exige una respuesta colectiva, que debería comenzar por unas consultas sobre un tratado multilateral que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance. | UN | وهناك حاجة إلى ردّ جماعي على انتشار الصواريخ، وهو ما ينبغي أن يبدأ بإجراء مشاورات بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف تحظر صنع الصواريخ القصيرة المدى والمتوسطة المدى التي تطلق من الأرض إلى الأرض. |
:: El inicio de consultas sobre un tratado de prohibición de los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance | UN | :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى |
Proyecto de un tratado que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance | UN | من أجل معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى |
La proliferación de los misiles exige una respuesta colectiva, que debería comenzar por unas consultas sobre un tratado multilateral que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance. | UN | وهناك حاجة إلى ردّ جماعي على انتشار الصواريخ، وهو ما ينبغي أن يبدأ بإجراء مشاورات بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف تحظر صنع الصواريخ القصيرة المدى والمتوسطة المدى التي تطلق من الأرض إلى الأرض. |
:: El inicio de consultas sobre un tratado de prohibición de los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance | UN | :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى |
Proyecto de un tratado que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance | UN | من أجل معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى |
El Presidente de la República propuso la apertura de negociaciones sobre un tratado que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y medio alcance (discurso de Cherburgo, 21 de marzo de 2008). | UN | فقد اقترح رئيس الجمهورية الفرنسية فتح مفاوضات بشأن معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى (خطاب شيربورغ، بتاريخ 21 آذار/ مارس 2008). |
Además, para promover un entorno de estabilidad en todo Darfur, la UNAMID mantuvo una postura más firme e incrementó el número de patrullas de largo y medio alcance con el fin de abarcar nuevos lugares; participó en promover asuntos con el Gobierno del Sudán y los dirigentes de los movimientos armados; y proporcionó escolta a los convoyes de ayuda humanitaria y al personal humanitario. | UN | 10 - وتعزيزا لاستقرار الأجواء في جميع أنحاء دارفور، اتخذت البعثة لنفسها وضعية أكثر قوة وزادت من الدوريات الطويلة المدى والمتوسطة المدى التي توجّهت إلى مواقع جديدة؛ واضطلعت بجهود على صعيد الدعوة مع حكومة السودان وقادة الحركات المسلحة؛ ووفّرت أطقم لمرافقة القوافل الإنسانية والعاملين في المجال الإنساني. |
- Compromiso de Francia con sus asociados europeos en favor de la negociación de un tratado por el que se prohíban los misiles de tierra a tierra de alcance corto e intermedio. | UN | - التزام فرنسا، مع شركائها الأوروبيين، بالتفاوض بشأن معاهدة لحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى. |
- Compromiso de Francia con sus asociados europeos en favor de la negociación de un tratado por el que se prohíban los misiles de tierra a tierra de alcance corto e intermedio. | UN | - التزام فرنسا، مع شركائها الأوروبيين، بالتفاوض بشأن معاهدة لحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى. |
Para finales de 2009/10, en el marco del plan plurianual de construcción, la Operación habrá completado la construcción de 24 campamentos militares, de conformidad con los requisitos de los planes de corto y mediano plazo. | UN | وبحلول نهاية الفترة 2009/2010، ستنجز العملية، في إطار خطة البناء المتعددة السنوات، بناء 24 مخيما للجيش وفقا لمتطلبات الخطط القصيرة والمتوسطة المدى. |
La Unión Europea propone que se abran consultas sobre un tratado que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y medo alcance. | UN | يقترح الاتحاد الأوروبي فتح مشاورات بشأن معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى. |
La Unión Europea propone que se inicien consultas sobre un tratado por el que se prohíban los misiles tierra-tierra de alcance intermedio y de menor alcance. | UN | ويقترح الاتحاد الأوروبي بدء التشاور على معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى. |