A partir de entonces podría difundirse la posición del Gobierno respecto de las personas LGBT. | UN | وعندئذٍ، ستعلن الحكومة عن موقفها من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
El Gobierno decidiría cuándo y en qué medida se podía modificar la legislación para garantizar mejor el precepto constitucional de que las personas LGBT no serían discriminadas en Seychelles. | UN | وستقرر الحكومة متى وإلى أي حد يمكن تعديل التشريعات من أجل تحسين كفالة المبدأ الوارد في الدستور الذي يقضي بعدم التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سيشيل. |
El derecho interno garantizaba la libertad de expresión y de reunión pacífica a todas las personas sin discriminación y no se había tenido noticia de casos de violencia contra personas LGBT como tales. | UN | فالقوانين الداخلية تضمن لجميع الأشخاص دون أي تمييز حرية التعبير وحرية تكوين جمعيات ولم يبلَّغ عن ارتكاب أي حادثة عنف في حق أحد من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Agradecían asimismo la información suministrada sobre las recomendaciones relativas a la protección de las personas LGBT contra la discriminación. | UN | وأعربت الولايات المتحدة أيضاً عن امتنانها على ما تم توفيره من معلومات بشأن التوصيات المتعلقة بحماية المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من التمييز. |
Garantizar a las mujeres y personas LGBTI una vida libre de violencia. | UN | ضمان حياة مجردة من العنف للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين؛ |
Instaron al Gobierno a que siguiera estudiando las recomendaciones de adoptar leyes para proteger a las personas LGBT contra la discriminación. | UN | وحثت الولايات المتحدة الحكومة على مواصلة النظر في التوصيات باعتماد تشريعات تحمي المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من التمييز. |
A fin de aclarar las cuestiones relativas a las personas LGBT en Suriname, la delegación reiteró que la Constitución preveía la igualdad de derechos para todos los ciudadanos. | UN | وفيما يتعلق بتوضيح المسائل الخاصة بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سورينام، كرر الوفد قوله إن دستور سورينام ينص على المساواة في الحقوق بين جميع المواطنين. |
El Gobierno de Suriname nunca había tenido noticia por parte de ninguna organización de que las personas LGBT estuvieran discriminadas. | UN | ولم يسبق أن تلقت حكومة سورينام قط أي تقرير من أي منظمة يفيد بأن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية يتعرضون للتمييز. |
Hungría no tenía programas específicos para promover la igualdad de oportunidades de las personas LGBT y no existía diálogo con las ONG que se ocupaban de cuestiones que afectaban a esas personas. | UN | وليست لدى هنغاريا برامج محددة لتعزيز تكافؤ الفرص لصالح المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وليس هناك حوار مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بشؤون هذه الفئة من الناس. |
Los programas de instrucción de la policía sobre la discriminación racial y otros tipos de discriminación se han actualizado para que aborden las cuestiones relacionadas con las personas LGBT. | UN | وحُدّث المنهج التدريبي للشرطة بشأن التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز لكي يتناول المسائل المتعلقة بفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
En un informe presentado al Ministerio de Educación y Cultura, pidió que se instaurara una educación sexual integral en la que se abordaran las cuestiones relativas a las personas LGBT. | UN | ودعت في تقرير قدمته إلى وزارة التعليم والثقافة إلى إدماج التربية الجنسية الشاملة التي تتناول قضايا المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
También debe adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el ejercicio efectivo de los derechos a la libertad de expresión y de reunión de las personas LGBT y los defensores de sus derechos. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الممارسة العملية للحق في حرية التعبير والتجمع للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمدافعين عن حقوقهم. |
También debe adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el ejercicio efectivo de los derechos a la libertad de expresión y de reunión de las personas LGBT y los defensores de sus derechos. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الممارسة العملية للحق في حرية التعبير والتجمع للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمدافعين عن حقوقهم. |
Miembros de la asociación Kouraj, que defiende los derechos de las personas LGBT en Haití, incluido su presidente, el Sr. Charlot Jeudy, recibieron amenazas en razón de su trabajo. | UN | ويبدو أن أعضاء من جمعية كوراج، التي تدافع عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في هايتي، قد تعرّضوا للتهديد بسبب نشاطهم ومن بينهم رئيسها السيد شارلو جودي. |
128.70 Diseñar políticas y programas de sensibilización sobre la prevención de la discriminación de las personas LGBT y garantizar la igualdad de derechos de estas. | UN | 128-70 وضع سياسات وبرامج للتوعية تتعلق بمنع التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخنثيين ومساواتهم في الحقوق. |
En el Ecuador, por ejemplo, el ACNUDH prestó asistencia técnica para un equipo de tareas interministerial sobre los derechos de las personas LGBT. | UN | وفي الإكوادور، على سبيل المثال، قدمت المفوضية المساعدة التقنية إلى فرقة عمل مشتركة بين الوزارات بشأن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Las personas LGBT también han sido falsamente representadas en el discurso religioso como " amenazas " para la supervivencia de una nación o como integrantes de una " conspiración " dirigida a controlar el crecimiento de la población. | UN | ويوصف أفراد مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية زوراً في الخطاب الديني بأنهم يشكلون عامل " تهديد " لبقاء الأمة أو جزءاً من " مؤامرة " للتحكم في النمو السكاني. |
50. En la JS1 se señaló que el programa de estudios del sistema educativo mostraba un marcado sesgo respecto de las cuestiones de género, representaba al hombre y a la mujer bajo una óptica fuertemente heteronormativa y sexista y excluía a las personas LGBT. | UN | 50- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن المنهج التعليمي صارم في التحيز الجنساني، بما يمثل دور الرجل والمرأة القائم على معيار الاختلاف الصارم في الميل الجنسي والمتحيز لنوع الجنس، ويستبعد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
494. La delegación declaró que otra cuestión muy delicada era la del reconocimiento expreso de los derechos de las personas LGBT. | UN | 494- وقال الوفد إن ثمة مسألة أخرى شديدة الحساسية هي الاعتراف المحدد بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
495. No obstante, toda tentativa de integrar los derechos específicos de las personas LGBT en la legislación nacional estaba condenada al fracaso a no ser que contara con el apoyo del Parlamento. | UN | 495- ورغم ما تقدم، فإن كل محاولة لإدراج حقوق محددة لفائدة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في تشريعات سورينام ستبوء حتماً بالفشل ما لم تحظ بتأييد البرلمان. |
Los miembros de la comunidad lesbiana, gay, bisexual y transgénero también se benefician de la legislación contra la discriminación, incluso aunque no se especifiquen por su nombre. | UN | إن مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية استفاد أيضا من التشريعات المناهضة للتمييز، حتى لو لم تكن مسماة على نحو محدد. |