ويكيبيديا

    "والمجتمع المدني في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la sociedad civil en la
        
    • y la sociedad civil para
        
    • y la sociedad civil en el
        
    • y de la sociedad civil en
        
    • y de la sociedad civil para la
        
    • y la sociedad civil a
        
    • la sociedad civil en la esfera
        
    Las medidas comprenden apoyo a los municipios y la sociedad civil en la promoción de la participación. UN وتتضمن التدابير دعم البلديات والمجتمع المدني في مجال العمل على تعزيز نسبة المشاركة في التصويت.
    ii) Interacción con organizaciones internacionales y regionales, así como mantenimiento de enlaces con institutos de investigación pertinentes, círculos académicos y la sociedad civil en la esfera de las armas convencionales; UN `2 ' التفاعل مع المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن الاتصالات مع المعاهد البحثية ذات الصلة والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في مجال الأسلحة التقليدية؛
    :: Es necesario establecer un sólido marco conceptual y operacional con miras a fortalecer la relación entre el Consejo de Seguridad y la sociedad civil en la búsqueda de la paz, la reconciliación, la justicia y el progreso social. UN :: هناك حاجة إلى وضع مفهوم متماسك وإطار تنفيذي لتعزيز الصلة بين مجلس الأمن والمجتمع المدني في مجال السعي إلى تحقيق السلام والمصالحة والعدالة والتقدم الاجتماعي.
    El Departamento seguirá trabajando con todos los agentes del desarrollo social, incluidos los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y la sociedad civil para prestar asistencia en la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN وستواصل اﻹدارة العمل مع جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال تقديم المساعدة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Esta nueva oficina realizará un proyecto sobre el efecto de la mundialización en el género y el desarrollo, con la perspectiva de erigir asociaciones entre el Estado y la sociedad civil para encarar las cuestiones de género y desarrollo. UN وسوف يتولى هذا المكتب الجديد تنفيذ مشروع يتعلق بتأثير العولمة على الجنسين والتنمية، وذلك من منظور إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني في مجال معالجة القضايا الجنسانية والتنمية.
    El orador acoge con agrado las alianzas de la ONUDI, con el sector privado y la sociedad civil, en el contexto de la reducción de la pobreza mediante actividades productivas. UN وأعرب عن ترحيبه بشراكات اليونيدو مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال تخفيف حدّة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    Entretanto, una asociación con las instituciones académicas de Asia meridional siguió reforzando la capacidad de los profesionales gubernamentales y de la sociedad civil en la evaluación. UN وفي غضون ذلك، واصلت الشراكة مع مؤسسات أكاديمية في جنوب آسيا لتعزيز قدرات الموظفين الفنيين في الحكومات والمجتمع المدني في مجال التقييم.
    El PNUD contribuye a fomentar la capacidad de los gobiernos y de la sociedad civil para la ordenación y el aprovechamiento de los recursos hídricos y el medio acuático de modo tal de conciliar la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN ٢٢ - ويدعم البرنامج اﻹنمائي بناء القدرات لدى الحكومات والمجتمع المدني في مجال إدارة الموارد المائية والبيئة المائية واستخدامها، وذلك على نحو يوفق بين الحد من الفقر وحماية البيئة.
    :: Colaboren con las Naciones Unidas y la sociedad civil en la puesta en marcha de campañas educativas y de sensibilización sobre la violencia de género y su prevalencia, incluidos las creencias sociales y culturales y el sexismo; UN :: إقامة الشراكات مع الأمم المتحدة والمجتمع المدني في مجال إقامة الحملات التوعوية والتثقيفية حول العنف الجنساني ومدى انتشاره، بما في ذلك المعتقدات الاجتماعية والثقافية والتمييز الجنساني؛
    En ese sentido, la resolución 57/337 de la Asamblea General insta al sistema de las Naciones Unidas a proporcionar mayor asistencia a los Estados Miembros para fortalecer su capacidad, así como la de las instituciones locales y la sociedad civil, en la esfera de la prevención de conflictos armados. UN وفي هذا الصدد، يلزم قرار الجمعية العامة 57/337 منظومة الأمم المتحدة بتوفير مزيد من المساعدة للدول الأعضاء لتعزيز قدراتها وكذا قدرات المؤسسات المحلية والمجتمع المدني في مجال منع الصراعات.
    Otras observaron que convendría elaborar más indicadores para medir los cambios en lugar de las actividades, y preguntaron sobre las estrategias del UNICEF para apoyar a los asociados en los gobiernos y la sociedad civil en la incorporación de una perspectiva de género. UN ولاحظ آخرون أنه سيكون من المفيد وضع المزيد من المؤشرات التي تقيس التغيير بدلا من أن تقيس الأنشطة، واستفسروا عن استراتيجيات اليونيسيف لدعم الشركاء من الحكومات والمجتمع المدني في مجال مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    Otras observaron que convendría elaborar más indicadores para medir los cambios en lugar de las actividades, y preguntaron sobre las estrategias del UNICEF para apoyar a los asociados en los gobiernos y la sociedad civil en la incorporación de una perspectiva de género. UN ولاحظ آخرون أنه سيكون من المفيد وضع المزيد من المؤشرات التي تقيس التغيير بدلا من أن تقيس الأنشطة، واستفسروا عن استراتيجيات اليونيسيف لدعم الشركاء من الحكومات والمجتمع المدني في مجال مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    Las Naciones Unidas han avanzado muchísimo en el establecimiento de asociaciones de colaboración con las organizaciones regionales y subregionales, los Estados Miembros y la sociedad civil en la prevención de los conflictos. UN 69 - ولقد قطعت الأمم المتحدة شوطاً كبيراً في بناء الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدول الأعضاء والمجتمع المدني في مجال منع نشوب النزاعات.
    10. Irlanda mantendrá su apoyo a la valiosa función de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en la promoción y protección de los derechos humanos a nivel estatal e internacional. UN 10 - وستواصل أيرلندا دعمها للدور الهام المنوط بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على صعيد فرادى الدول وعلى الصعيد الدولي.
    El UNIFEM reforzará el seguimiento de su labor sobre el Camino a la igualdad entre los géneros y apoyará a los gobiernos y la sociedad civil para fomentar su capacidad de administrar globalmente esos compromisos. UN وسيعزز الصندوق متابعة عمله بشأن المسارات نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، وسيدعم الحكومات والمجتمع المدني في مجال بناء القدرات من أجل إدارة هذه الالتزامات بصورة متكاملة.
    También es fundamental fortalecer el acceso de los equipos de las Naciones Unidas en los países a los servicios de apoyo técnico en materia de género, y reforzar la capacidad de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y la sociedad civil para formular programas que tengan en cuenta cuestiones de género. UN ومن اللازم أيضا تعزيز حصول اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة على الدعم التقني في مجال منظور الجنسين وبناء قدرات موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، والحكومات، والمجتمع المدني في مجال البرمجة المراعية لمنظور الجنسين.
    Las funciones del gobierno, nuevamente definidas, y la asignación de otras nuevas a la sociedad civil han reforzado estas tendencias; también subrayan la importancia creciente que tiene el fomento de la capacidad en el sector público y la sociedad civil para gestionar el cambio social y económico en un entorno mundial dinámico. UN وأدى إعادة تحديد أدوار الحكومات وظهور أدوار جديدة للمجتمع المدني إلى تعزيز هذه الاتجاهات بل ويؤكد ذلك أيضا ازدياد أهمية تنمية القدرات في القطاع العام والمجتمع المدني في مجال إدارة التغييرات الاجتماعية والاقتصادية في البيئة العالمية الدينامية.
    El informe insiste en la necesidad de tener un planteamiento cooperativo del trabajo con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el fortalecimiento de la capacidad nacional para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ويشدد التقرير على ضرورة اتباع نهج تعاوني في العمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال دعم القدرة الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Un acto especial del Consejo Económico y Social dedicado a la filantropía inteligente sirvió de catalizador para la participación del sector privado, las fundaciones y la sociedad civil en el empoderamiento económico de la mujer. UN ونُظِّم حدث خاص في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأعمال الخيرية الذكية أسهم في تحفيز مشاركة القطاع الخاص والمؤسسات والمجتمع المدني في مجال التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Participaron en ellas varios expertos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil en derechos del niño, entre ellos la Presidenta y el Vicepresidente del Comité de los Derechos del Niño. UN وشارك عدد من خبراء الأمم المتحدة والمجتمع المدني في مجال حقوق الطفل في المشاورات، بمن فيهم رئيس لجنة حقوق الطفل ونائبه.
    Las necesidades para el período 2009/2010 incluyen la capacitación de 41 miembros del personal militar y de policía, así como la prestación de apoyo a instituciones nacionales y de la sociedad civil para la capacitación en programas de divulgación en las comunidades y cursos sobre servicios de asistencia a los medios de difusión, creación de capacidad y servicios de consultores y de formación. UN وتشمل الاحتياجات للفترة 2009/2010 تدريب 41 فرداً من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، إضافة إلى تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني في مجال التدريب على برامج الاتصال بالمجتمع المحلي، ودورات في مجال المساعدة الإعلامية وبناء القدرات وتقديم الخدمات الاستشارية وخدمات التدريب.
    La Dependencia desempeña la función crucial de promover y proteger los derechos humanos y ayudar al Gobierno del Afganistán, las autoridades judiciales y la sociedad civil a crear un entorno en que se respeten los derechos humanos. UN وتقوم الوحدة بدور حيوي يتمثل في تعزيز حقوق الإنسان ودعم حكومة أفغانستان والقضاء والمجتمع المدني في مجال إيجاد بيئة مراعية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد