Sin embargo, los diamantistas en Amberes y el Consejo Superior del Diamante dicen que no perciben que se transen diamantes angoleños de procedencia ilícita en las bolsas. | UN | ومع ذلك، يفيد جميع صائغي الماس في أنتفرب والمجلس الأعلى للماس بأنهم لا يلاحظون حصول أي بيع للماس الأنغولي غير المشروع في البورصات. |
No obstante, la Comisión Judicial Independiente y el Consejo Superior de Jueces y Fiscales lograron reunir datos fiables sobre las necesidades de los tribunales, las indemnizaciones judiciales y los recursos financieros disponibles. | UN | غير أن اللجنة القضائية المستقلة والمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين نجحا فعلا في وضع بيانات موثوق بها بشأن احتياجات المحاكم، والاحتياجات من التعويضات القضائية والموارد المالية المتاحة. |
Además, se celebraron reuniones con el Director de la Policía Nacional, el Consejo Nacional de la Niñez de Camboya y el Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء. |
Los grupos armados signatarios fueron el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (ACUA). | UN | وكان من بين الجماعات المسلحة الموقعة الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد. |
- El nombramiento de mujeres para ocupar cargos de dirección en altas instituciones de la República: la presidencia de la Corte Suprema y del Consejo Superior de Comunicación; | UN | - تعيين نساء على رأس المؤسسات الجمهورية العليا، رئاسة المحكمة العليا والمجلس الأعلى للاتصالات؛ |
Actualmente se examinan dos proyectos de decreto relativos al estatuto de la escuela de magistrados y el Consejo Superior de magistrados. | UN | ويجرى حاليا استعراض مشروعي مرسومين يتعلقان بالنظام الأساسي لمدرسة القضاة والمجلس الأعلى للقضاة. |
Tras estas elecciones, se habían instaurado paulatinamente las demás instituciones nacionales, como el Tribunal Supremo, el Consejo Constitucional, el Tribunal Superior de Justicia y el Consejo Superior de Comunicación y Mediación. | UN | وذكر الوفد أنه جرى بعد ذلك، بشكل تدريجي، إنشاء مؤسسات وطنية أخرى من بينها المحكمة العليا والمجلس الدستوري ومحكمة العدل العليا والمجلس الأعلى للاتصالات ومكتب الوسيط. |
El Ministerio de Desarrollo Social y el Consejo Superior para los Discapacitados brindan apoyo económico a las asociaciones benéficas que trabajan en el ámbito de la discapacidad. | UN | تقدم وزارة التنمية الاجتماعية والمجلس الأعلى للمعوقين الدعم المادي للجمعيات الخيرية التي تعمل في مجال الإعاقة. |
Las distintas partes pueden presentar su versión de los hechos al Presidente del Tribunal Supremo de Casación y el Consejo Superior de la Magistratura en caso de obstrucción a la justicia. | UN | ويستطيع الأفراد تقديم شكوى إلى رئيس محكمة النقض العليا والمجلس الأعلى للقضاء في حال عرقلة سير عمل القضاء. |
Las distintas partes pueden presentar su versión de los hechos al Presidente del Tribunal Supremo de Casación y el Consejo Superior de la Magistratura en caso de obstrucción a la justicia. | UN | ويستطيع الأفراد تقديم شكوى إلى رئيس محكمة النقض العليا والمجلس الأعلى للقضاء في حال عرقلة سير عمل القضاء. |
El órgano de supervisión, el Consejo Superior de la Fiscalía, aún no ha sido establecido. | UN | ولا يزال يتعين إنشاء هيئة الرقابة والمجلس الأعلى لدائرة الادعاء العام. |
El intento de asesinato del Presidente Yusuf fue condenado por la comunidad internacional, las instituciones federales de transición y el Consejo Supremo de los Tribunales Islámicos. | UN | وندد المجتمع الدولي والمؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية بمحاولة اغتيال الرئيس يوسف. |
El Gobierno y el Consejo Supremo de la Mujer prosiguen su labor de sensibilización sobre la importancia de la Ley y el objetivo de proteger a la mujer bahreiní. | UN | وتواصل الحكومة والمجلس الأعلى للمرأة تعزيز الإدراك بأهمية هذا القانون بهدف حماية المرأة البحرينية. |
El edificio fue incendiado y el MNLA y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (ACUA) tomaron como prisioneros a elementos de las MDSF y autoridades gubernamentales. | UN | وأضرمت النيران في المحافظة وأسرت قوات الحركة والمجلس الأعلى لوحدة أزواد عناصر من قوات الدفاع والأمن والسلطات الحكومية. |
La secretaría conjunta del Programa de Paz y Reintegración del Afganistán y del Consejo Superior de la Paz también visitó varias provincias del Afganistán para ofrecer información y apoyar la gestión de actividades concretas de reintegración. | UN | كما زارت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج والمجلس الأعلى للسلام عدة مقاطعات في أفغانستان لتقديم المعلومات ودعم إدارة أحداث محددة لإعادة الإدماج. |
751. La República y el Cantón de Ginebra brindaron su tradicional hospitalidad a los participantes tras una visita guiada a la Salas Alabama y del Gran Consejo. | UN | 751- واستمتع المشاركون بكرم ضيافة جمهورية وكانتون جنيف عقب زيارة لقاعتي الأباما والمجلس الأعلى بصحبة دليل. |
El Gobierno, en colaboración con las organizaciones cívicas, debería reforzar con carácter prioritario la capacidad e integridad del Consejo Constitucional y del Consejo Supremo de la Magistratura, que son las dos instituciones más importantes para el apoyo y la aplicación de la Constitución. | UN | وينبغي للحكومة، على سبيل الأولوية، أن تعمل بالاشتراك مع المنظمات المدنية بغية تعزيز قدرة وسلامة المجلس الدستوري والمجلس الأعلى للقضاء، بوصفهما أهم مؤسستين كفيلتين بتعزيز الدستور وإنفاذه. |
e) Promulgación de leyes orgánicas relativas al Estatuto de la Magistratura y al Consejo Superior de la Magistratura, cuya aplicación efectiva garantiza la independencia de los magistrados; | UN | :: وجود قوانين تنظيمية تتعلق بوضع القضاء والمجلس الأعلى للقضاء وتكفل استقلال القضاء إذا ما طُبقت على نحو فعال؛ |
Tanto el Gobierno Federal de Transición como el Consejo Supremo de los Tribunales Islámicos aceptaron esta iniciativa. | UN | وأبدت الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية استجابة لهذه المبادرة. |
Presentaron sus opiniones las siguientes organizaciones no gubernamentales: el Inter-Church Committee for Refugees, el Gran Consejo de los Crees (de Quebec), North-South XXI y el Grupo de Organizaciones No Gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ووردت آراء من المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الكنائس من أجل اللاجئين، والمجلس اﻷعلى لقبائل الاكري )كوبيك(، ومنظمة " الشمال - الجنوب في القرن الحادي والعشرين " ، ومجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل. |
Magistrado auxiliar de la Corte Constitucional, Corte Suprema de Justicia y Consejo Superior de la Judicatura. | UN | وقاض مناوب بالمحكمة الدستورية، ومحكمة العدل العليا، والمجلس الأعلى للقضاء، |
También ha prestado asistencia logística y material muy necesaria para el funcionamiento eficaz de instituciones democráticas, como el Parlamento, el Alto Consejo de la Comunicación, el Tribunal Constitucional y el Comité de Supervisión del Diálogo Nacional. | UN | كما قدم المساعدة اللوجستية والمادية التي كانت الحاجة ماسة إليها من أجل فعالية العمل في المؤسسات الديمقراطية، مثل البرلمان والمجلس الأعلى للاتصالات، والمحكمة الدستورية، ولجنة رصد الحوار الوطني. |