D. Las minorías y otros grupos vulnerables | UN | دال - الأقليات والمجموعات الضعيفة الأخرى |
Eliminación de la discriminación y la violencia contra minorías y otros grupos vulnerables | UN | القضاء على التمييز والعنف ضد الأقليات والمجموعات الضعيفة الأخرى |
Habría que hacer una evaluación adecuada de las necesidades psicosociales y de otra índole de los niños y otros grupos vulnerables y concebir actividades apropiadas que se lleven a cabo para atenderlas. | UN | ويتعين تقييم احتياجات الأطفال والمجموعات الضعيفة الأخرى من الرعاية النفسية والاجتماعية وغيرها من الاحتياجات تقييماً سليماً، وتصميم الأنشطة المناسبة وتنفيذها تلبية لتلك الاحتياجات. |
El Consejo debe seguir prestando especial atención a los derechos de la mujer, los niños, las personas discapacitadas, los trabajadores migrantes, las minorías étnicas y otros grupos vulnerables para garantizar que se les respeta tanto como a los demás. | UN | وينبغي أن يواصل المجلس إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة والطفل والمعوقين والعمال المهاجرين والأقليات العرقية والمجموعات الضعيفة الأخرى للتأكد من أنهم يتمتعون بنفس مستوى الاحترام الذي يتمتع به الآخرون. |
Una de las causas de las tendencias precarias entre los jubilados y otros grupos vulnerables guarda relación con el desarrollo de ciertas transferencias sujetas a comprobación del derecho a prestaciones. | UN | ويتعلق أحد أسباب ضعف النزعات بالنسبة للمتقاعدين والمجموعات الضعيفة الأخرى ببعض تحويلات الدخل التي يتم بشأنها اختبار القدرات المالية. |
En 2008, se ha dado gran prioridad a la protección de los refugiados, desplazados internos y otros grupos vulnerables. | UN | 33 - وفي عام 2008، كانت حماية اللاجئين والمشردين داخلياً والمجموعات الضعيفة الأخرى مسألة ذات أولوية عالية. |
El Consejo hizo un llamamiento para dotar a las misiones de mantenimiento de la paz de suficientes recursos humanos y financieros para proteger a la población civil cuya integridad física se viera amenazada de manera inminente y reafirmó la necesidad de adoptar medidas especiales para las mujeres, los niños y otros grupos vulnerables en todos los aspectos del establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. | UN | وطلب المجلس إلى بعثات حفظ السلام تقديم الموارد الإنسانية والمالية الكافية لحماية المدنيين المعرضين لتهديدات وشيكة، وأعاد تأكيد الحاجة إلى وجود أحكام خاصة تتعلق بالنساء والأطفال والمجموعات الضعيفة الأخرى من جميع جوانب عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
El Consejo hizo un llamamiento para dotar a las misiones de mantenimiento de la paz de suficientes recursos humanos y financieros para proteger a la población civil cuya integridad física se viera amenazada de manera inminente y reafirmó la necesidad de adoptar medidas especiales para las mujeres, los niños y otros grupos vulnerables en todos los aspectos del establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. | UN | وطلب المجلس إلى بعثات حفظ السلام تقديم الموارد الإنسانية والمالية الكافية لحماية المدنيين المعرضين لتهديدات وشيكة، وأعاد تأكيد الحاجة إلى وجود أحكام خاصة تتعلق بالنساء والأطفال والمجموعات الضعيفة الأخرى من جميع جوانب عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron además los valores del Sr. Mandela y su labor humanitaria al servicio de la humanidad en los ámbitos de la solución de conflictos, las relaciones interraciales, la promoción y protección de los derechos humanos, la reconciliación, la igualdad entre los géneros, los derechos de los niños y otros grupos vulnerables y el fomento de las comunidades pobres y subdesarrolladas. | UN | واعترف رؤساء الدول والحكومات كذلك بقيم السيد مانديلا وتفانيه لخدمة الإنسانية بوصفه محباً للخير، وذلك في مجالات تسوية النزاعات، والعلاقات بين الأجناس، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمصالحة، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الطفل والمجموعات الضعيفة الأخرى فضلا عن تحسين أحوال الفقراء والمجتمعات المتخلفة. |
111. Las mujeres que viven solas, los beduinos y otros grupos vulnerables son blanco fácil de la violencia de los colonos, lo que crea una sensación de inseguridad en la sociedad palestina en general. | UN | 111- وتشكل النساء الوحيدات في منازلهن هن والبدو والمجموعات الضعيفة الأخرى أهدافاً سهلة لعنف المستوطنين، مما يُنشئ إحساساً بانعدام الأمن في المجتمع الفلسطيني بصورة عامة. |
La Junta aprobó la operación prolongada de socorro y recuperación República Democrática del Congo 200540 propuesta, " Asistencia alimentaria selectiva para las víctimas del conflicto armado y otros grupos vulnerables " (WFP/EB.A/2013/9-B/2). | UN | وافق المجلس على العملية الممتدة المقترحة للإغاثة والإنعاش في جمهورية الكونغو الديمقراطية 200540 " المساعدة الغذائية الموجهة إلى ضحايا النزاع المسلح والمجموعات الضعيفة الأخرى " (WFP/EB.A/2013/9-B/2). |
b) Integrar el tema de la seguridad urbana para todos los ciudadanos, especialmente para las mujeres, las niñas y otros grupos vulnerables, como atributo del espacio público, teniendo en cuenta consideraciones relativas al género y la edad en las leyes que reglamentan el uso del espacio público; | UN | (ب) دمج موضوع السلامة الحضرية لجميع المواطنين وخصوصاً للنساء والفتيات والمجموعات الضعيفة الأخرى كسمة مميزة للأماكن العامة، مع الأخذ في الحسبان الاعتبارات الجنسانية والعمرية، في القوانين التي تنظم استخدام الأماكن العامة؛ |
Integrar el tema de la seguridad urbana para todos los ciudadanos, especialmente para las mujeres, las niñas y otros grupos vulnerables, como atributo del espacio público, teniendo en cuenta consideraciones relativas al género y la edad en las leyes que reglamentan el uso del espacio público; | UN | (ب) دمج موضوع السلامة الحضرية لجميع المواطنين وخصوصاً للنساء والفتيات والمجموعات الضعيفة الأخرى كسمة مميزة للأماكن العامة، مع الأخذ في الحسبان الاعتبارات الجنسانية والعمرية، في القوانين التي تنظم استخدام الأماكن العامة؛ |