ويكيبيديا

    "والمحامين وموظفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abogados y el personal
        
    • y de los abogados y los funcionarios
        
    • abogados y funcionarios
        
    En ambos casos será fundamental la labor de los investigadores, los analistas, los abogados y el personal de apoyo necesario para preparar estos materiales. UN وفي كلتا الحالتين، سيكون العمل المطلوب من المحققين والمحللين والمحامين وموظفي الدعم اللازم لإعداد هذه المواد كبيرا.
    El Comité recomienda que el Estado parte proporcione una capacitación sistemática a los jueces, los abogados y el personal de mantenimiento del orden sobre todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير التدريب بصورة منهجية لصالح القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون على حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Tomando nota con preocupación de que cada vez son más frecuentes los atentados contra la independencia de los magistrados, abogados y asesores y consciente de la estrecha relación que hay entre el menoscabo de las garantías de los magistrados, los abogados y el personal y los auxiliares de justicia y la intensidad y frecuencia de las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ بقلق الاعتداءات المتواترة والمتزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين ضعف الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم من ناحية، وتكرر انتهاكات حقوق اﻹنسان وخطورتها من ناحية أخرى،
    d) Estudie, con el objeto de formular propuestas, las cuestiones de principio importantes y de actualidad con miras a proteger y fortalecer la independencia de la judicatura y de los abogados y los funcionarios judiciales; UN (د) دراسة مسائل هامة ومواضيعية تتعلق بالمبدأ بغية حماية وتعزيز استقلال القضاء والمحامين وموظفي المحاكم بغرض تقديم اقتراحات في هذا الشأن؛
    Recomendaron que la capacitación fuera obligatoria para todos los jueces, abogados y funcionarios de policía. UN وأوصت بأن تجعل بوروندي هذا التدريب إلزامياً لجميع القضاة والمحامين وموظفي الشرطة.
    Tomando nota con preocupación de que cada vez son más frecuentes los atentados contra la independencia de los magistrados, abogados y personal judicial, y consciente de la estrecha relación que hay entre el menoscabo de las garantías de los magistrados, los abogados y el personal judicial y la intensidad y gravedad de las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ بقلق الاعتداءات المتواترة والمتزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين ضعف الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم من ناحية، وتكرر انتهاكات حقوق اﻹنسان وخطورتها، من ناحية أخرى،
    A primera vista parecerían de importancia secundaria la ratificación de los tratados de derechos humanos, los esfuerzos por garantizar que la Constitución proclame y proteja los derechos humanos, la revisión y enmienda de la legislación y la capacitación de los jueces, la policía, los abogados y el personal penitenciario, pero ello no es así. UN والتصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان وضمان أن يعلن الدستور حقوق اﻹنسان وأن يشملها بالحماية، ومراجعة التشريعات وتعديلها وتدريب القضاة وضباط الشرطة والمحامين وموظفي السجون هي مسائل قد تبدو للوهلة اﻷولى ثانوية من حيث اﻷهمية لكن العكس هو الصحيح.
    Tomando nota con preocupación de que cada vez son más frecuentes los atentados contra la independencia de los magistrados, abogados y personal judicial, y consciente de la estrecha relación que hay entre el menoscabo de las garantías de los magistrados, los abogados y el personal judicial y la frecuencia y gravedad de las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ مع القلق الاعتداءات المتواترة بصورة متزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين اضمحلال الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم من ناحية، وتواتر انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها من ناحية أخرى،
    Tomando nota con preocupación de que cada vez son más frecuentes los atentados contra la independencia de los magistrados, abogados y personal judicial, y consciente de la estrecha relación que hay entre el menoscabo de las garantías de los magistrados, los abogados y el personal judicial y la frecuencia y gravedad de las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ مع القلق الاعتداءات المتواترة بصورة متزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين اضمحلال الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم من ناحية، وتواتر انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها من ناحية أخرى،
    Tomando nota con preocupación de que cada vez son más frecuentes los atentados contra la independencia de los magistrados, abogados y personal judicial, y consciente de la estrecha relación que hay entre el menoscabo de las garantías de los magistrados, los abogados y el personal judicial y la frecuencia y gravedad de las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ بقلق الاعتداءات المتواترة بصورة متزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين تآكل الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم من ناحية، وتواتر انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها من ناحية أخرى،
    Tomando nota con preocupación de que cada vez son más frecuentes los atentados contra la independencia de los magistrados, abogados y personal judicial, y consciente de la estrecha relación que hay entre el menoscabo de las garantías de los magistrados, los abogados y el personal judicial y la frecuencia y gravedad de las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ بقلق الاعتداءات المتواترة بصورة متزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين تآكل الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم من ناحية، وتواتر انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها من ناحية أخرى،
    Tomando nota con preocupación de que cada vez son más frecuentes los atentados contra la independencia de los magistrados, abogados y personal judicial, y consciente de la estrecha relación que hay entre el menoscabo de las garantías de los magistrados, los abogados y el personal judicial y la frecuencia y gravedad de las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ بقلق الاعتداءات المتكررة بصورة متزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين تآكل الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم، من ناحية، وتواتر انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها، من ناحية أخرى،
    Tomando nota con inquietud de que cada vez son más frecuentes los atentados contra la independencia de los magistrados, abogados y personal judicial, y conocedora de la estrecha relación que hay entre desvirtuar la protección de los magistrados, los abogados y el personal judicial y la frecuencia y gravedad con que se conculcan los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ بقلق الاعتداءات المتكررة بصورة متزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين اضمحلال الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم، من ناحية، وتواتر انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها، من ناحية أخرى،
    Tomando nota con inquietud de que cada vez son más frecuentes los atentados contra la independencia de los magistrados, abogados y personal judicial, y conocedora de la estrecha relación que hay entre desvirtuar la protección de los magistrados, los abogados y el personal judicial y la frecuencia y gravedad con que se conculcan los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ بقلق الاعتداءات المتكررة بصورة متزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين اضمحلال الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم، من ناحية، وتواتر انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها، من ناحية أخرى،
    b) El fomento de la capacidad para fortalecer las instituciones jurídicas, en particular mejorando la preparación de los jueces, los fiscales, los abogados y el personal judicial; UN (ب) بناء القدرات لتعزيز المؤسسات القانونية، بما في ذلك تحسين تأهيل القضاة والمدّعين والمحامين وموظفي المحاكم؛
    Tomando nota con inquietud de que cada vez son más frecuentes los atentados contra la independencia de los magistrados, abogados y personal judicial, y conocedora de la estrecha relación que hay entre desvirtuar la protección de los magistrados, los abogados y el personal judicial y la frecuencia y gravedad con que se conculcan los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ بقلق الاعتداءات المتكررة بصورة متزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين اضمحلال الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم، من ناحية، وتواتر انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها، من ناحية أخرى،
    b) El fomento de la capacidad para fortalecer las instituciones jurídicas, en particular mejorando la preparación de los jueces, los fiscales, los abogados y el personal judicial; UN (ب) بناء القدرات لتعزيز المؤسسات القانونية، بما في ذلك تحسين تأهيل القضاة والمدّعين والمحامين وموظفي المحاكم؛
    d) Estudie, con el objeto de formular propuestas, las cuestiones de principio importantes y de actualidad con miras a proteger y fortalecer la independencia de la judicatura y de los abogados y los funcionarios judiciales; UN (د) دراسة مسائل هامة ومواضيعية تتعلق بالمبدأ بغية حماية وتعزيز استقلال القضاء والمحامين وموظفي المحاكم بغرض تقديم اقتراحات في هذا الشأن؛
    d) Estudie, con el objeto de formular propuestas, las cuestiones de principio importantes y de actualidad con miras a proteger y fortalecer la independencia de la judicatura y de los abogados y los funcionarios judiciales; UN (د) دراسة ما هو مطروح من المسائل المبدئية الهامة بغية حماية وتعزيز استقلال القضاء والمحامين وموظفي المحاكم بغرض تقديم اقتراحات في هذا الشأن؛
    d) Estudie, con el objeto de formular propuestas, las cuestiones de principio importantes y de actualidad con miras a proteger y fortalecer la independencia de la judicatura y de los abogados y los funcionarios judiciales; UN (د) دراسة المسائل المبدئية الهامة والمواضيعية بغية حماية وتعزيز استقلال القضاء والمحامين وموظفي المحاكم بغرض تقديم اقتراحات في هذا الشأن؛
    Asimismo, se están creando o fortaleciendo organismos de supervisión financiera y de lucha contra los monopolios, así como programas de capacitación para jueces, abogados y funcionarios de los tribunales. UN ويجري إنشاء وكالات لمكافحة الاحتكار واﻹشراف المالي أو يجري تعزيزها، واستهلت برامج تدريبية للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد