El Relator Especial y el Foro Permanente no tienen tiempo ni mandato o recursos adecuados para emprender esos estudios. | UN | فالمقرر الخاص والمحفل الدائم ليس لديهما الوقت أو الولاية المناسبة أو الموارد لإجراء مثل هذه الدراسات. |
Los participantes expresaron una gran variedad de puntos de vista acerca del examen y el Foro Permanente en general. | UN | وأبدى المشاركون مجموعة من اﻵراء حول الاستعراض والمحفل الدائم بشكل عام. |
Acogiendo con satisfacción la estrecha colaboración entre el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente y el Relator Especial, | UN | وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص، |
El Consejo Internacional de Tratados Indios recordó que se había pedido al Relator Especial que tuviera en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo y del Foro Permanente. | UN | وذكّر المجلس الدولي لمعاهدات الهنود بأنه قد طلب إلى المقرر الخاص مراعاة توصيات الفريق العامل والمحفل الدائم. |
Por consiguiente, el ACNUDH ha cursado una invitación al Relator Especial y al Foro Permanente para que estén presentes en el período de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوة لحضور الدورة إلى المقرر الخاص والمحفل الدائم. |
Éste podría llevarse a cabo mediante un debate de mesa redonda o celebrarse, tal vez en forma alternada, durante los períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo y el Foro Permanente. | UN | وقد يكون ذلك في شكل نقاش أو حوار لفريق متخصصين يعقد، ربما بالتناوب، أثناء الدورات السنوية للفريق العامل والمحفل الدائم. |
Documento de trabajo sobre los medios de desarrollar la cooperación entre el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente para las Cuestiones | UN | ورقة عمل بشأن سبل ووسائل تطوير التعاون بين الفريق العامل والمحفل الدائم المعني |
El Grupo de Trabajo y el Foro Permanente, en estrecha cooperación, deben seguir fomentando esta función. | UN | وينبغي زيادة تطوير هذه المهمة بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم. |
También formuló observaciones sobre los logros conseguidos en materia de participación de los pueblos indígenas en los órganos de las Naciones Unidas a través de entidades como el Mecanismo de expertos y el Foro Permanente. | UN | كما علّق على الإنجازات التي تحققت في مشاركة الشعوب الأصلية في هيئات الأمم المتحدة، مثل آلية الخبراء والمحفل الدائم. |
17. En el cuadro siguiente se resume la labor del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas y el Foro Permanente: | UN | 17- يبين الشكل التالي بإيجاز نواتج كل من الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمحفل الدائم: |
21. Por consiguiente, se propone que el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente entablen y refuercen su colaboración en las siguientes esferas: | UN | 21- ولذلك نرى أنه يلزم إقامة التعاون بين الفريق العامل والمحفل الدائم وتوطيده في المجالات التالية: |
El UNICEF celebra que el Comité de los Derechos del Niño y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas hayan prestado especial atención a esa cuestión a lo largo del año. | UN | وترحب اليونيسيف بإيلاء لجنة حقوق الطفل والمحفل الدائم للمسائل المتعلقة بالسكان الأصليين اهتماماً خاصاً لهذا الموضوع طوال السنة. |
V. COOPERACIÓN INTERINSTITUCIONAL y el Foro Permanente | UN | خامساً - التعاون فيما بين الوكالات والمحفل الدائم |
La organización ha participado en los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | شارك أعضاء المنظمة في دورات لجنة التنمية الاجتماعية؛ ولجنة التنمية المستدامة؛ ولجنة وضع المرأة؛ والمحفل الدائم المعني بمسألة الشعوب الأصلية. |
Acordaron que el Grupo de Coordinación Mundial y el Foro Permanente podrían organizar una o más reuniones con los jefes de los organismos durante el 13º período de sesiones del Foro Permanente. | UN | واتفقوا على أن يكون بوسع فريق التنسيق العالمي والمحفل الدائم تنظيم اجتماع واحد أو أكثر مع رؤساء الوكالات في أثناء انعقاد الدورة الثالثة عشرة للمنتدى الدائم. |
13. A veces se utiliza el argumento de que el mandato del Grupo de Trabajo ad hoc procede de la Comisión de Derechos Humanos y que, por lo tanto, este Grupo y el Foro Permanente deberían concentrarse principalmente en los asuntos relativos a los derechos humanos. | UN | 13- وفي بعض الأحيان يجادل بأن ولاية الفريق العامل المخصص مستمدة من لجنة حقوق الإنسان ومن ثم ينبغي أن ينصب تركيز الفريق العامل المخصص والمحفل الدائم بصورة رئيسية على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Se trata del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas, y el Foro Permanente para las cuestiones indígenas. | UN | وهذه الآليات هي الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة لحقوق السكان الأصليين، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
El Grupo de Trabajo recomendó que la Subcomisión, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social, pidiera como cuestión de urgencia al Secretario General que buscase los medios para llevar a efecto las recomendaciones contenidas en el informe acerca de la realización de estudios permanentes y la comunicación con los pueblos indígenas en el marco del Decenio y del Foro Permanente. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تطلب اللجنة الفرعية على وجه السرعة، عبر لجنة حقوق الانسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يجد اﻷمين العام وسائل تنفيذ التوصيات، الواردة في التقرير، بشأن البحث والاتصال المستمرين مع الشعوب اﻷصلية في اطار العقد والمحفل الدائم. |
18. El Presidente, o en su caso otro miembro de la Junta, asiste a los períodos de sesiones de los grupos de trabajo y del Foro Permanente para reunirse con todos los beneficiarios presentes y evaluar el efecto de su participación en los debates del período de sesiones. | UN | 18 - ويحضر رئيس المجلس، أو عضو آخر من أعضائه إن أمكن، دورات الفريق العامل والمحفل الدائم من أجل مقابلة جميع المستفيدين الموجودين وتقييم أثر مشاركتهم على مداولات الدورة. |
También se recibió una respuesta del Grupo oficioso de los pueblos indígenas. 5. El ACNUDH también envió cartas a los miembros del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas y del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | 5- وبعثت مفوضية حقوق الإنسان أيضاً رسائل إلى أعضاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
El Gobierno también ha celebrado recientemente un seminario con los maoríes a fin de examinar los progresos alcanzados con respecto al proyecto de declaración y al Foro Permanente propuesto. | UN | وعقدت الحكومة في اﻵونة اﻷخيرة حلقة عمل مع " المارو " لمناقشة التقدم المحرز فيما يتعلق بمشروع اﻹعلان والمحفل الدائم المقترح. |
3. Invita al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas que contribuyan al estudio; | UN | 3- تدعو المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين والمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى المساهمة في هذه الدراسة؛ |