Por ejemplo, en el 12º programa general de trabajo de la Organización Mundial de la Salud se reflexiona sobre los problemas y las oportunidades que surgirán en el futuro, como los declives en la economía mundial, la urbanización, la dinámica demográfica y los riesgos ambientales. | UN | وعلى سبيل المثال، يتناول برنامج العمل العامّ الثاني عشر لمنظمة الصحة العالمية تحديات وفرص المستقبل، بما في ذلك تراجع الاقتصاد العالمي، والتوسع الحضري، والديناميات الديمغرافية، والمخاطر البيئية. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo son especialmente vulnerables al cambio climático y los riesgos ambientales. | UN | 49 - وتكون الدول الجزرية الصغيرة النامية عرضة بشكل خاص لآثار تغير المناخ والمخاطر البيئية. |
34. En general, en los resultados de los debates del grupo de trabajo 2 se subrayó que los problemas relativos a la gestión forestal y los riesgos ambientales conexos constituían problemas cada vez más graves para los países de la región. | UN | 34- وأبرزت نتائج مناقشات الفريق العامل 2 بشكل عام ما مؤدّاه أن المشاكل المتعلقة بإدارة الأحراج والمخاطر البيئية ذات الصلة بالغابات أصبحت تشكل على نحو متزايد شواغل كبيرة لبلدان المنطقة. |
Área de programas E: Reducción de los riesgos para la salud derivados de la contaminación y los peligros ambientales | UN | المجال البرنامجي هاء: الحد من المخاطر الصحية الناجمة عن التلوث البيئي والمخاطر البيئية |
Puesto que el PFOS y las sustancias relacionadas con él suponen un riesgo potencial para la salud humana y el medio ambiente, el SCHER coincidió con la evaluación de RPA (RPA, 2004) en que era necesario poner en marcha medidas de reducción del riesgo. | UN | وحيث أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني يشكلان خطراً محتملاً على صحة الإنسان والبيئة، فقد وافقت اللجنة العلمية المعنية بالصحة والمخاطر البيئية على تقييم شركة RPA الاستشارية (RPA, 2004) بأن اتخاذ تدابير للحد من المخاطر قد يكون ضرورياً. |
En los informes de Risk & Policy Analysts Ltd. (RPA, 2004) y del Comité Científico de los Riesgos Sanitarios y Medioambientales (SCHER, 2005) se hicieron algunas propuestas para reducir la exposición en sectores en los que el uso de PFOS siguiera existiendo durante periodos definidos. Espumas contra incendios | UN | تتضمن التقارير التي أعدتها شركة Risk & Policy Analysts Ltd. (RPA, 2004) وتقارير اللجنة العلمية المعنية بالصحة والمخاطر البيئية (SCHER, 2005) عدداً من الاقتراحات الرامية إلى تخفيض التعرض في قطاعات الصناعة التي يتواصل فيها استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لفترات محددة. |
El PNUMA ha definido una economía ecológica como una economía que se caracteriza por inversiones considerablemente mayores en aquellos sectores económicos que aprovechan y mejoran el capital natural de la tierra o reducen la escasez económica y los riesgos ambientales. | UN | وقد عرّف برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاقتصاد الأخضر بأنه اقتصاد يتسم بزيادة الاستثمارات زيادة كبيرة في القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على رأس المال الطبيعي للأرض وتدعمه أو تحد من الندرة الاقتصادية والمخاطر البيئية. |
Erradicar la pobreza en todas sus formas. La pobreza tiene múltiples manifestaciones y se ve agravada por la discriminación, la inseguridad, la desigualdad y los riesgos ambientales y de desastres. | UN | 83 - القضاء على الفقر بجميع أشكاله - يتخذ الفقر أشكالا مختلفة، ويتفاقم بفعل التمييز، وانعدام الأمن، وعدم المساواة، والمخاطر البيئية ومخاطر الكوارث. |
Hoy, más de 1.000 millones de personas -- uno de cada seis seres humanos -- todavía viven con menos de 1 dólar al día y carecen de los medios para sobrevivir frente al hambre crónica, las enfermedades y los riesgos ambientales. | UN | واليوم، لا يزال أكثر من بليون نسمة- أي شخص واحد من بين كل ستة أشخاص- يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا، ولا تتوفر لهم سبل البقاء على قيد الحياة في مواجهة أوضاع مزمنة من الجوع والمرض والمخاطر البيئية. |
Se expresó preocupación respecto del constante deterioro de las condiciones de la gente de mar y los posibles medios de introducir mejoras; la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; y los riesgos ambientales relacionados con el transporte marítimo de material radiactivo, que se abordan en un nuevo instrumento aprobado por el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | 79 - وأعرب عن القلق من جراء التدهور المتواصل لأوضاع البحارة وأثيرت وسائل تحسينها الممكنة؛ وقلة مناعة الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ والمخاطر البيئية المتصلة بالنقل البحري للمواد المشعة التي يجري التصدي لها من خلال صك جديد اعتمدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
8. La República Árabe Siria siempre ha insistido en la necesidad de prestar especial atención a los pequeños territorios insulares debido a los problemas singulares que les plantean sus reducidas dimensiones y poblaciones, su escasez de recursos naturales y su vulnerabilidad ante los desastres naturales y los riesgos ambientales. | UN | 8 - لقد أكدت سوريا على الدوام، ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأقاليم الجزرية الصغيرة، نظرا للمشاكل التي تنفرد بمواجهتها بسبب صغر حجمها وقلة عدد سكانها، ومواردها الطبيعية الشحيحة وتعرضها للكوارث الطبيعية والمخاطر البيئية. |
No obstante, los riesgos no están vinculados a los objetivos estratégicos de la UNOPS ni clasificados en categorías que faciliten la asignación clara de los responsables de esos riesgos (entre los ejemplos de categorías de riesgo podrían mencionarse los riesgos de recursos humanos y los riesgos ambientales, financieros o jurídicos). | UN | ومع ذلك، فإن المخاطر غير مرتبطة بأهداف المكتب الاستراتيجية أو مصنفة في فئات من شأنها تيسير الإسناد الواضح للمخاطر إلى الجهات المسؤولة عنها (يمكن أن تشمل الأمثلة على فئات المخاطر المحتملة المخاطر المتعلقة بالموارد البشرية، والمخاطر البيئية أو المخاطر المالية أو القانونية). |
E. Reducción de los riesgos para la salud derivados de la contamina-ción y los peligros ambientales | UN | هاء - الحــد من المخاطـــر الصحيـة الناجمـة عن التلـــوث البيـــئي والمخاطر البيئية |
El establecimiento del proyecto se hace eco del hecho de que los problemas relacionados con la gestión forestal y los peligros ambientales forestales cada vez preocupan más a los países de la región. | UN | ويبيّن إنشاء هذا المشروع أن المشاكل المتصلة بإدارة الأحراج والمخاطر البيئية المتصلة بالأحراج أخذت تشكل، بقدر متزايد، أحد الشواغل الكبرى لبلدان المنطقة. |
Todo ello facilita a los legisladores y políticos la comprensión del contexto social de las enfermedades ocupacionales, incluida la naturaleza de las relaciones de poder entre los empleadores y los empleados y el conocimiento de los factores específicos de riesgo y los peligros ambientales. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح لواضعي القوانين والسياسات إلقاء نظرة فاحصة على السياق الاجتماعي للأمراض المهنية، بما فيها طبيعة العلاقات الهرمية بين صاحب العمل والعامل ومعرفة عوامل الخطر المحددة والمخاطر البيئية. |
Puesto que el PFOS y las sustancias relacionadas con él suponen un riesgo potencial para la salud humana y el medio ambiente, el SCHER coincidió con la evaluación de RPA (RPA, 2004) en que era necesario poner en marcha medidas de reducción del riesgo. | UN | وحيث أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني يشكلان خطراً محتملاً على صحة الإنسان والبيئة، فقد وافقت اللجنة العلمية المعنية بالصحة والمخاطر البيئية على تقييم شركة RPA الاستشارية (RPA, 2004) بأن اتخاذ تدابير للحد من المخاطر قد يكون ضرورياً. |
Puesto que el PFOS y las sustancias relacionadas con él suponen un riesgo potencial para la salud humana y el medio ambiente, el SCHER coincidió con la evaluación de RPA (RPA, 2004) en que era necesario poner en marcha medidas de reducción del riesgo. | UN | وحيث أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني يشكلان خطراً محتملاً على صحة الإنسان والبيئة، فقد وافقت اللجنة العلمية المعنية بالصحة والمخاطر البيئية على تقييم شركة RPA الاستشارية (RPA, 2004) بأن اتخاذ تدابير للحد من المخاطر قد يكون ضرورياً. |
En los informes de Risk & Policy Analysts Ltd. (RPA, 2004) y del Comité Científico de los Riesgos Sanitarios y Medioambientales (SCHER, 2005) se hicieron algunas propuestas para reducir la exposición en sectores en los que el uso de PFOS siguiera existiendo durante periodos definidos. Espumas contra incendios | UN | تتضمن التقارير التي أعدتها شركة Risk & Policy Analysts Ltd. (RPA, 2004) وتقارير اللجنة العلمية المعنية بالصحة والمخاطر البيئية (SCHER, 2005) عدداً من الاقتراحات الرامية إلى تخفيض التعرض في قطاعات الصناعة التي يتواصل فيها استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لفترات محددة. |
En los informes de Risk & Policy Analysts Ltd. (RPA, 2004) y del Comité Científico de los Riesgos Sanitarios y Medioambientales (SCHER, 2005) se hicieron algunas propuestas para reducir la exposición en sectores en los que el uso de PFOS siguiera existiendo durante periodos definidos. Espumas contra incendios | UN | تتضمن التقارير التي أعدتها شركة Risk & Policy Analysts Ltd. (RPA, 2004) وتقارير اللجنة العلمية المعنية بالصحة والمخاطر البيئية (SCHER, 2005) عدداً من الاقتراحات الرامية إلى تخفيض التعرض في قطاعات الصناعة التي يتواصل فيها استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لفترات محددة. |