Entre ellas figuran la mundialización, los derechos humanos, el desarme y las drogas ilícitas. | UN | وتشمل هذه القضايا العولمة، وحقوق اﻹنسان، ونزع السلاح، والمخدرات غير المشروعة. |
las drogas ilícitas en tránsito proceden de distintos países y están destinadas a Europa y a algunos países africanos. | UN | والمخدرات غير المشروعة العابرة تأتي من بلدان متعددة وتتجه إلى أوروبا وبعض البلدان اﻷفريقية. |
Granada mantiene su firme e inquebrantable postura en la lucha contra el terrorismo, las drogas ilícitas, las armas y la trata de seres humanos. | UN | وتتمسك غرينادا بموقفها القوي والثابت إزاء الحرب ضد الإرهاب والمخدرات غير المشروعة والأسلحة والاتجار بالبشر. |
Incluso los jóvenes que no se enfrentan a esos problemas atraviesan una serie de cambios importantes en sus vidas que suelen impulsarlos a tomar mayores riesgos y consumir alcohol, tabaco y drogas ilícitas. | UN | وحتى أولئك الشباب الذين لا يواجهون هذه المشاكل فإنهم يخضعون لسلسلة من التغيرات الكبرى في حياتهم كثيرا ما تجعلهم يعرضون أنفسهم لمخاطر متزايدة ويدمنون الكحول والتبغ والمخدرات غير المشروعة. |
Si bien el tema del consumo de alcohol y drogas ilícitas sigue siendo el elemento central de las actividades del Consejo, se asigna cada vez mayor importancia a las cuestiones relativas al consumo de tabaco y al creciente uso indebido de medicamentos de venta con receta. | UN | وفي حين يظل استخدام الكحول والمخدرات غير المشروعة محور التركيز الأساسي لأنشطة المجلس فقد أوليت أهمية متزايدة للمسائل المتعلقة باستخدام التبغ والتزايد الحاد في إساءة استعمال العقاقير التي تُصرف بوصفة من الطبيب. |
Estos grupos afrontan riesgos de la más diversa índole, pues están expuestos a la discriminación, la guerra y las hostilidades de origen étnico, la violencia, la delincuencia y al uso indebido de drogas y sustancias químicas ilícitas. | UN | وهذه الفئات معرضة للمخاطر بطرق شتى منها التعرض للتمييز والحرب والنزاعات العرقية والعنف والجريمة، والمخدرات غير المشروعة وإساءة استعمال المخدرات. |
:: Uso de unidades K-9 del Servicio de Guardacostas de Filipinas para detectar bombas, armas de fuego y drogas ilegales ocultas en el equipaje y los contenedores de carga, como medida previa a la salida de los buques en los puertos y como medida de seguridad continua a bordo de los buques mientras están navegando. | UN | :: استخدام وحدات K-9 التابعة لخفر السواحل الفلبينية للبحث عن القنابل والأسلحة النارية والمخدرات غير المشروعة المخبأة داخل أمتعة وحاويات البضائع، وذلك كإجراء قبل مغادرة السفن الموانئ، ومواصلة التدابير الأمنية الجارية على متن السفن أثناء رحلاتها. |
El lavado de dinero y las corrientes de fondos destinados a financiar actividades como el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas se han convertido en un problema de importancia mundial. | UN | وقد أصبحت اﻵن مشكلة الغسل غير القانوني لﻷموال وتدفق اﻷموال ﻷغراض من قبيل اﻹرهاب والمخدرات غير المشروعة مشكلة عالمية. |
El Japón mantendrá su campaña para librar a la sociedad de la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo, las drogas ilícitas y la corrupción. | UN | وسوف تواصل اليابان حملتها لتحرير المجتمع من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والمخدرات غير المشروعة والفساد. |
4. Fortalecer la capacidad de las instituciones gubernamentales para luchar contra el terrorismo, la delincuencia organizada y las drogas ilícitas. | UN | 4 - تعزيز قدرة المؤسسات الحكومية على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والمخدرات غير المشروعة. |
Analizaremos sus propuestas con la responsabilidad que nos corresponde como Estado Miembro de las Naciones Unidas comprometido con el multilateralismo, así como con la especial atención que nos impone nuestra condición de país particularmente golpeado por problemas globales, como el terrorismo y las drogas ilícitas. | UN | وسوف نحلل مقترحاته في إدراك للمسؤولية الواقعة على عاتقنا بوصفنا من الدول الأعضاء الملتزمة بتعددية الأطراف، فضلا عن كوننا بلدا يعاني بصفة خاصة من جراء المشاكل العالمية كالإرهاب والمخدرات غير المشروعة. |
Para nosotros, la cooperación regional es la estrategia más eficaz, no sólo para enfrentar los retos que plantean el terrorismo y las drogas ilícitas, sino también el subdesarrollo, la delincuencia organizada y los desastres naturales. | UN | وبالنسبة لنا، فإن التعاون الإقليمي لا يشكل أكثر الاستراتيجيات فعالية للتصدي لتحديات الإرهاب والمخدرات غير المشروعة فحسب، بل أيضا لمواجهة تحدي التخلف والجريمة المنظمة والكوارث الطبيعية. |
El nexo entre la delincuencia organizada transnacional, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, las transacciones con armas no permitidas y el terrorismo internacional socava la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأضاف أن العلاقة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والتعامل بالأسلحة غير المشروعة والإرهاب الدولي تقوض السلام والأمن الدوليين. |
Durante la Conferencia, los Estados miembros de esa Organización emitieron una declaración y aprobaron un plan de acción en el que destacaban la importancia de realizar esfuerzos concertados en la región para luchar contra el terrorismo, las drogas ilícitas y la delincuencia organizada. | UN | وخلال المؤتمر، أصدرت الدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون بيانا واعتمدت خطة عمل تؤكد على أهمية تضافر الجهود في المنطقة لمكافحة الإرهاب، والمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة. |
Como Presidente actual, deseo informar a la Asamblea que los dirigentes de las islas del Pacífico señalaron una vez más que la delincuencia transnacional sigue siendo una amenaza a la estabilidad nacional y regional, en especial la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras y las drogas ilícitas. | UN | وأود، بصفة بلدي الرئيس الحالي للمنتدى، أن أبلغ الجمعية العامة بأن قادة جزر المحيط الهادئ لاحظوا مرة أخرى أن الجريمة العابرة للحدود الوطنية لا تزال تشكل تهديدا للاستقرار الوطني والإقليمي، ولا سيما انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمخدرات غير المشروعة. |
Reiteramos nuestra determinación de ayudar al Afganistán a combatir el terrorismo y las drogas ilícitas. | UN | 6 - ونؤكد من جديد تصميمنا على مساعدة أفغانستان على مكافحة الإرهاب والمخدرات غير المشروعة. |
1990-1991: Promotor del proyecto " Investigación de la utilización de alcohol, medicamentos, tabaco y drogas ilícitas por parte de adolescentes entre los 14 y los 18 o 19 años en la provincia de Flandes occidental " . | UN | ١٩٩٠ - ١٩٩١: منظم مشروع بحث بشأن ' التحقيق في تعاطي الكحول والعقاقير الطبية والتدخين والمخدرات غير المشروعة بين المراهقين المتراوحة أعمارهم بين ١٤ و١٨ - ١٩ عاما في مقاطعة الفلاندر الغربية ' . |
c) Aumentar la capacidad de los Estados Miembros para hacer cumplir las medidas de lucha contra las actividades delictivas, incluidos la corrupción, el blanqueo de capitales, la trata de seres humanos, el tráfico de migrantes y la producción y el tráfico de armas y drogas ilícitas | UN | (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنفاذ تدابير مكافحة الأعمال الإجرامية، بما فيها الفساد، وغسل الأموال، والاتجار بالبشر، وتهريب المهاجرين، وإنتاج الأسلحة النارية والمخدرات غير المشروعة والاتجار بها |
c) Aumentar la capacidad de los Estados Miembros para hacer cumplir las medidas de lucha contra las actividades delictivas, incluidos la corrupción, el blanqueo de capitales, la trata de seres humanos, el tráfico de migrantes y la producción y el tráfico de armas y drogas ilícitas | UN | (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنفاذ تدابير مكافحة الأعمال الإجرامية، بما فيها الفساد، وغسل الأموال، والاتجار بالبشر، وتهريب المهاجرين، وإنتاج الأسلحة النارية والمخدرات غير المشروعة والاتجار بها |
No puedo dejar de mencionar el éxito de las iniciativas trilaterales entre Bulgaria, Rumania y Grecia y entre Bulgaria, Rumania y Turquía para cooperar en la lucha contra la delincuencia organizada y contra el tráfico ilícito de drogas y de armas. | UN | ولا يفوتني أن أذكـر هنـا نجـاح المبادرات الثلاثيـة اﻷطراف بين بلغاريا، ورومانيا، واليونان وبين بلغاريا، ورومانيا، وتركيا للتعاون من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والمخدرات غير المشروعة والاتجار باﻷسلحة. |
52. El Comité recomienda al Estado parte que analice sistemáticamente la información que recopile, a través de su participación en el Proyecto europeo de encuestas escolares sobre el alcohol y otras drogas, acerca del consumo de alcohol, tabaco y drogas ilegales entre los adolescentes con el objetivo de utilizarla para formular campañas de sensibilización y educación contra el uso indebido de sustancias. | UN | 52- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف على نحو منهجي بتحليل ما تجمعه من معلومات، عن طريق مشاركتها في المشروع الأوروبي لاستقصاء استهلاك الكحول والمخدرات الأخرى في المدارس، عن استهلاك الكحول والتبغ والمخدرات غير المشروعة في أوساط المراهقين بهدف استخدام هذه المعلومات في إعداد حملات للتوعية والتثقيف ضد إساءة استعمال مواد الإدمان. |
Fenómenos como el crimen transnacional, el tráfico ilícito de drogas, el contrabando de armas, el terrorismo, la corrupción y la vulneración de los derechos individuales y las libertades públicas, siguen poniendo en riesgo los regímenes democráticos en varias partes del mundo. | UN | إن المشاكل التي من قبيل الجريمة عبر الوطنية والمخدرات غير المشروعة والاتجار باﻷسلحة واﻹرهاب والفساد واﻹخلال بالحقوق الفردية والحريات العامة ما زالت تهدد الديموقراطيات في شتى أنحاء العالم. |
Subrayaron la importancia de las iniciativas concertadas y combinadas en la región para hacer frente al terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada, y en particular la coordinación y la cooperación del Afganistán con sus vecinos; | UN | وأكدوا على أهمية بذل جهود متضافرة ومشتركة في المنطقة لمكافحة الإرهاب والمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة، ولا سيما عبر التنسيق والتعاون فيما بين أفغانستان وجيرانها. |