Las relaciones entre insumos y productos y los efectos generales de la actividad económica en el medio ambiente cambian sin cesar. | UN | كما أن العلاقات بين المدخلات والمخرجات واﻵثار الاجمالية للنشاط الاقتصادي على البيئة تتغير باستمرار. |
Metas de insumos y productos: movilización de recursos | UN | اﻷهداف المتعلقة بالمدخلات والمخرجات: تعبئة الموارد |
Información adicional: Presupuesto desglosado por gastos generales y productos A. GASTOS GENERALES | UN | معلومات إضافية: تفضيل الميزانية حسب التكاليف العامة والمخرجات |
Ese documento no deberá superar las 15 páginas y en él se presentarán de modo sistemático la estrategia, los insumos y los productos. | UN | ولا ينبغي أن تزيد هذه الوثيقة عن ٥١ صفحة، وينبغي لها أن تعرض بصورة منهجية الاستراتيجية والمدخلات والمخرجات. |
Se incorporó el concepto de objetivos y resultados. | UN | وشمل هذا النموذج مفهوم الأهداف والمخرجات. |
Las principales son la elaboración de modelos econométricos de regresión, el análisis del crecimiento y el análisis de insumo-producto. | UN | وتشمل التقنيات الرئيسية النماذج الاقتصادية القياسية لتحليل الارتداد، وحساب النمو، وتحليل المدخلات والمخرجات. |
El aumento de la eficiencia no se puede calcular con precisión en el contexto de la reconfiguración de la Misión y la considerable reducción de sus actividades y de los insumos y productos resultante. | UN | لا يمكن التحقق بدقة مما تحقق من مكاسب بالنسبة للكفاءة في سياق إعادة تنظيم البعثة وما تلاه من تخفيض كبير وما نتج عنه من تخفيضات كبيرة في المدخلات والمخرجات. |
Por consiguiente, era necesario establecer una cadena de causalidad que vinculase los objetivos del marco con sus efectos, resultados y productos. | UN | ولذلك، كان لا بد من إيجاد علاقة سببية تربط بين أهداف الإطار والتأثيرات والنتائج والمخرجات. |
:: Gestión: mayores insumos y productos | UN | :: الإدارة: ازدياد المدخلات والمخرجات |
:: Gestión: menores insumos y productos | UN | :: الإدارة: انخفاض المدخلات والمخرجات |
En el nivel de resultados y productos los indicadores no eran claros y no contenían parámetros de referencia y metas. | UN | ولم تكن المؤشرات على مستوى النتائج والمخرجات واضحة وافتقرت إلى خطوط الأساس والأهداف. |
Los indicadores deben definirse de tal manera que se centren más en los resultados pertinentes al desarrollo que en los insumos y productos. | UN | وينبغي مواءمة هذه المؤشرات بحيث تركز بشكل أكبر على نتائج التنمية ذات الصلة، بدلا من المدخلات والمخرجات. |
Se prevé que un conjunto más amplio de insumos y productos constituirá la futura base de la vigilancia permanente y la presentación de informes a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ومن المتوقع إن تمت مجموعة موسعة من المدخلات والمخرجات ستشكل في المســتقبل أساس الرصد واﻹبلاغ الجاريين للجنة التنمية المستدامة. |
No obstante, en un intento de mejorar la relación entre los insumos y los productos, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias seguirá haciendo uso de las nuevas tecnologías. | UN | وستواصل الإدارة، مع ذلك، استخدام التكنولوجيات الجديدة لأجل تحسين العلاقة بين المدخلات والمخرجات. |
Seguimiento insuficiente de la implementación y los productos del programa debido a la falta de personal, procesos e instrumentos | UN | عدم كفاية رصد تنفيذ البرامج والمخرجات نتيجة للافتقار إلى موظفين وإجراءات وأدوات |
El seguimiento y la evaluación basados en los resultados van más allá de los insumos y los productos financieros, a los que tanta importancia se venía atribuyendo tradicionalmente, y ayudan a quienes adoptan las decisiones a analizar los resultados y las consecuencias y a aprovechar esa información en la planificación futura. | UN | ويتجاوز الرصد والتقييم القائمان على النتائج التركيز بصورة تقليدية على أنشطة المدخلات والمخرجات المالية، ومساعدة صانعي القرارات في تحليل النتائج والآثار، واستخدام المعلومات من أجل التخطيط المستقبلي. |
22. En las evaluaciones se enumeran los logros obtenidos en términos de producto y resultados a nivel de políticas, instituciones y empresas. | UN | 22- أوردت التقييمات قائمة بالنتائج التي تحققت في مجال المدخلات والمخرجات على مستوى السياسة العامة والمؤسسات والمنشآت. |
La financiación temática refuerza este enfoque basado en los resultados al desplazar la atención de los insumos y productos a los logros y resultados sostenibles en beneficio de los niños. | UN | ويعزز التمويل المواضيعي هذا النهج القائم على النتائج بتحويل مناط التركيز من المدخلات والمخرجات إلى الحصائل والنتائج المستدامة لصالح الأطفال. |
Se están añadiendo nuevas ampliaciones a estos cuadros de insumo-producto. | UN | ويجري العمل الآن على إضافة تمديدات أخرى لتلك الجداول المتعلقة بالمدخلات والمخرجات. |
La integración nacional supone el fortalecimiento de los escasos vínculos internos, en particular entre los segmentos urbanos y rurales, así como de los vínculos intersectoriales entre insumos y producción. | UN | ويعني التكامل الداخلي أن تعزز الاقتصادات الأفريقية من روابطها الداخلية الضعيفة، خاصة بين القطاعات الحضرية والريفية، وكذلك روابطها القطاعية بين المدخلات والمخرجات. |
La evaluación del sector público era una tarea muy difícil, ya que no resultaba nada sencillo determinar los efectos cuando habían transcurrido largos lapsos de tiempo entre los insumos y los resultados. | UN | ذلك أن تقييم القطاع العام مهمة عسيرة جدا لأنه ليس من السهل تقييم الآثار حين يكون بين المدخلات والمخرجات فترات زمنية فاصلة طويلة. |
:: Medidas de administración: menos insumos y menos productos | UN | :: الإدارة: انخفاض المدخلات والمخرجات |