ويكيبيديا

    "والمخيمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y campamentos
        
    • y los campamentos
        
    • y mejora de los campamentos
        
    • y en los campamentos
        
    • campamentos e
        
    • los campamentos y
        
    • de campamentos
        
    En células y campamentos los terroristas están planeando más destrucción y están construyendo nuevas bases para su guerra contra la civilización. UN فالإرهابيون في الخلايا والمخيمات عاكفون على تدبير المزيد من الدمار وإقامة قواعد جديـــدة يشنون منها حربهم على الحضارة.
    Estas medidas ofrecen una mayor oportunidad para proteger a los grupos vulnerables y necesitados y las zonas desfavorecidas, como las zonas y campamentos del desierto. UN وهذه التدابير تعطي فرصة أكبر لشمول الفئات الضعيفة والمحرومة أو المناطق اﻷقل حظاً مثل مناطق البادية والمخيمات.
    Están alojados en edificios administrativos y campamentos. UN وتم تأمين السكن لهم في المباني الإدارية والمخيمات.
    Sí, todavía están aquí, sólo que ahora los puestos militares no están en las ciudades y los campamentos sino en las encrucijadas. UN لا، إنهم ما زالوا هنا برغم أن المواقع العسكرية انتقلت من داخل المدن والمخيمات إلى مفارق الطرق.
    Sin embargo, cuando uno va a la Faja de Gaza y camina por las calles y los campamentos, no percibe ningún cambio. UN مع ذلك فعندما تذهب إلى قطاع غزة وتمشي في الشوارع والمخيمات فلن تتبيﱠن أي تغيير.
    La mayoría de las aldeas y los campamentos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza no tienen acceso a la red de telecomunicaciones. UN ولا تتوفر للسواد اﻷعظم من القرى والمخيمات في الضفة الغربية وقطاع غزة امكانية استخدام شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Resultados del programa de infraestructura y mejora de los campamentos UN نتائج برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات
    Ha organizado numerosas conferencias internacionales, consultas y campamentos para voluntarios. UN وقد نُظم العديد من المؤتمرات الدولية والمشاورات والمخيمات الدولية للمتطوعين.
    Para ello se reforzarán los Centros de Información en todos los centros y campamentos de detención de vietnamitas dotándolos de instalaciones públicas adecuadas, equipo de información y material sobre la vida en Viet Nam. UN ولهذا الغرض، ستعزز مراكز اﻹعلام في جميع مراكز الاحتجاز والمخيمات الفييتنامية بالمرافق المجتمعية المناسبة، ومعدات ومواد اﻹعلام عن الحياة في فييت نام.
    53. Como se mencionó en la introducción, el Representante visitó centros de asistencia social y campamentos donde se encuentran alojados los desplazados internos, así como lugares de reasentamiento, donde han retornado los que fueron desplazados. UN ٣٥ ـ زار الممثل، على النحو المذكور في المقدمة، مراكز الرعاية والمخيمات التي أسكن فيها اﻷشخاص المشردون داخليا، كما زار مواقع إعادة التوطين التي رجع إليها المشردون.
    Los gastos que se hicieron se deben a la construcción de edificios para cuarteles y campamentos, la compra de diversas unidades de la fuerza multinacional y el envío de artículos procedentes de las existencias. UN وتم تكبد نفقات لتشييد المباني والمخيمات في المقر، وشراء مختلف الوحدات من القوة المتعددة الجنسيات وشحن اﻷصناف المنقولة من المخزون.
    El crédito para material de saneamiento y limpieza se fijó en 3.000 dólares por mes para todos los locales y oficinas y campamentos militares. UN ٥٩ - ورصد اعتماد للمرافق الصحية ومواد التنظيف يبلغ ٠٠٠ ٣ دولار شهريا لجميع مباني المكاتب والمخيمات العسكرية.
    49. Empeoran las condiciones en muchos centros colectivos y campamentos formados por tiendas de campaña. UN 49- والأوضاع في العديد من المراكز الجماعية والمخيمات آخذة في التدهور.
    Aviones militares israelíes sobrevolaron las zonas de Sidón y los campamentos de Al-Nabatiya. UN حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مناطق صيدا والمخيمات والنبطية.
    Los refugiados y los campamentos existen porque Israel se ha negado a resolver el problema de conformidad con los principios del derecho internacional humanitario. UN فاللاجئون والمخيمات موجدون لأن إسرائيل قد رفضت حل المشكلة وفقاً لمبادئ القانون الدولي الإنساني.
    Mejoramiento de la infraestructura y los campamentos: indicadores de rendimiento UN تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات
    Mejoramiento de la infraestructura y los campamentos: indicadores de rendimiento UN تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات
    Análisis del cumplimiento del subobjetivo V: mejoramiento de la infraestructura y los campamentos UN هاء - تحليل الأداء للهدف الفرعي الخامس: تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات
    Mejoramiento de la infraestructura y los campamentos: indicadores de rendimiento UN تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات
    Programa de infraestructura y mejora de los campamentos UN ميم - برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات
    No obstante, el objetivo final sigue siendo la vigilancia sostenida, independiente e imparcial de la situación de los derechos humanos en el Territorio y en los campamentos. UN ومع ذلك، يظل الهدف النهائي هو تحقيق رصد مستمر ومستقل ومحايد لحقوق الإنسان، يغطي كلا من الإقليم والمخيمات.
    Total de programa de mejora de campamentos e infraestructura UN مجموع برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات
    Los demás están distribuidos entre las colonias, los campamentos y los centros de tránsito. UN واللاجئون الآخرون موزعون بين المستوطنات والمخيمات ومراكز المرور العابر.
    Participaron en el estudio más de 1.000 niños de entre 9 y 12 años de edad de los campamentos de desplazados y de campamentos de verano. UN وشارك في الدراسة أكثر من 000 1 طفل تتراوح أعمارهم بين 9 سنوات و 12 سنة، من مخيمات النازحين والمخيمات الصيفية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد