En células y campamentos los terroristas están planeando más destrucción y están construyendo nuevas bases para su guerra contra la civilización. | UN | فالإرهابيون في الخلايا والمخيمات عاكفون على تدبير المزيد من الدمار وإقامة قواعد جديـــدة يشنون منها حربهم على الحضارة. |
Estas medidas ofrecen una mayor oportunidad para proteger a los grupos vulnerables y necesitados y las zonas desfavorecidas, como las zonas y campamentos del desierto. | UN | وهذه التدابير تعطي فرصة أكبر لشمول الفئات الضعيفة والمحرومة أو المناطق اﻷقل حظاً مثل مناطق البادية والمخيمات. |
Están alojados en edificios administrativos y campamentos. | UN | وتم تأمين السكن لهم في المباني الإدارية والمخيمات. |
Sí, todavía están aquí, sólo que ahora los puestos militares no están en las ciudades y los campamentos sino en las encrucijadas. | UN | لا، إنهم ما زالوا هنا برغم أن المواقع العسكرية انتقلت من داخل المدن والمخيمات إلى مفارق الطرق. |
Sin embargo, cuando uno va a la Faja de Gaza y camina por las calles y los campamentos, no percibe ningún cambio. | UN | مع ذلك فعندما تذهب إلى قطاع غزة وتمشي في الشوارع والمخيمات فلن تتبيﱠن أي تغيير. |
La mayoría de las aldeas y los campamentos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza no tienen acceso a la red de telecomunicaciones. | UN | ولا تتوفر للسواد اﻷعظم من القرى والمخيمات في الضفة الغربية وقطاع غزة امكانية استخدام شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Resultados del programa de infraestructura y mejora de los campamentos | UN | نتائج برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات |
Ha organizado numerosas conferencias internacionales, consultas y campamentos para voluntarios. | UN | وقد نُظم العديد من المؤتمرات الدولية والمشاورات والمخيمات الدولية للمتطوعين. |
Para ello se reforzarán los Centros de Información en todos los centros y campamentos de detención de vietnamitas dotándolos de instalaciones públicas adecuadas, equipo de información y material sobre la vida en Viet Nam. | UN | ولهذا الغرض، ستعزز مراكز اﻹعلام في جميع مراكز الاحتجاز والمخيمات الفييتنامية بالمرافق المجتمعية المناسبة، ومعدات ومواد اﻹعلام عن الحياة في فييت نام. |
53. Como se mencionó en la introducción, el Representante visitó centros de asistencia social y campamentos donde se encuentran alojados los desplazados internos, así como lugares de reasentamiento, donde han retornado los que fueron desplazados. | UN | ٣٥ ـ زار الممثل، على النحو المذكور في المقدمة، مراكز الرعاية والمخيمات التي أسكن فيها اﻷشخاص المشردون داخليا، كما زار مواقع إعادة التوطين التي رجع إليها المشردون. |
Los gastos que se hicieron se deben a la construcción de edificios para cuarteles y campamentos, la compra de diversas unidades de la fuerza multinacional y el envío de artículos procedentes de las existencias. | UN | وتم تكبد نفقات لتشييد المباني والمخيمات في المقر، وشراء مختلف الوحدات من القوة المتعددة الجنسيات وشحن اﻷصناف المنقولة من المخزون. |
El crédito para material de saneamiento y limpieza se fijó en 3.000 dólares por mes para todos los locales y oficinas y campamentos militares. | UN | ٥٩ - ورصد اعتماد للمرافق الصحية ومواد التنظيف يبلغ ٠٠٠ ٣ دولار شهريا لجميع مباني المكاتب والمخيمات العسكرية. |
49. Empeoran las condiciones en muchos centros colectivos y campamentos formados por tiendas de campaña. | UN | 49- والأوضاع في العديد من المراكز الجماعية والمخيمات آخذة في التدهور. |
Aviones militares israelíes sobrevolaron las zonas de Sidón y los campamentos de Al-Nabatiya. | UN | حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مناطق صيدا والمخيمات والنبطية. |
Los refugiados y los campamentos existen porque Israel se ha negado a resolver el problema de conformidad con los principios del derecho internacional humanitario. | UN | فاللاجئون والمخيمات موجدون لأن إسرائيل قد رفضت حل المشكلة وفقاً لمبادئ القانون الدولي الإنساني. |
Mejoramiento de la infraestructura y los campamentos: indicadores de rendimiento | UN | تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات |
Mejoramiento de la infraestructura y los campamentos: indicadores de rendimiento | UN | تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات |
Análisis del cumplimiento del subobjetivo V: mejoramiento de la infraestructura y los campamentos | UN | هاء - تحليل الأداء للهدف الفرعي الخامس: تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات |
Mejoramiento de la infraestructura y los campamentos: indicadores de rendimiento | UN | تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات |
Programa de infraestructura y mejora de los campamentos | UN | ميم - برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات |
No obstante, el objetivo final sigue siendo la vigilancia sostenida, independiente e imparcial de la situación de los derechos humanos en el Territorio y en los campamentos. | UN | ومع ذلك، يظل الهدف النهائي هو تحقيق رصد مستمر ومستقل ومحايد لحقوق الإنسان، يغطي كلا من الإقليم والمخيمات. |
Total de programa de mejora de campamentos e infraestructura | UN | مجموع برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات |
Los demás están distribuidos entre las colonias, los campamentos y los centros de tránsito. | UN | واللاجئون الآخرون موزعون بين المستوطنات والمخيمات ومراكز المرور العابر. |
Participaron en el estudio más de 1.000 niños de entre 9 y 12 años de edad de los campamentos de desplazados y de campamentos de verano. | UN | وشارك في الدراسة أكثر من 000 1 طفل تتراوح أعمارهم بين 9 سنوات و 12 سنة، من مخيمات النازحين والمخيمات الصيفية . |