Entre otras cosas, el Tribunal se ocupa de designar y sustituir a jueces y fiscales. | UN | وتناط بالمجلس اﻷعلى للقضاء، في جملة أمور، صلاحية تعيين القضاة والمدعيين العامين وإعفائهم من مهامهم. |
Obligación de prestar asistencia a los jueces de instrucción, los fiscales y las Salas Especiales | UN | واجب تقديم المساعدة لقاضيي التحقيق والمدعيين العامين وللدائرتين الاستثنائيتين |
No obstante, podría resultar necesario reforzar la capacitación de los funcionarios de policía y fiscales. | UN | ومع ذلك قد تكون هناك حاجة إلى تحسين التدريب لضباط الشرطة والمدعيين ووكلاء النيابة. |
El número de jueces y fiscales que han asistido a esos seminarios sobre derechos humanos asciende a 8.242. | UN | وبلغ عدد القضاة والمدعيين العامين الذين حضروا الحلقات الدراسية المذكورة بشأن حقوق الإنسان 8242. |
los informes fueron presentados por los Presidentes y los Fiscales de los dos tribunales. | UN | وقُدم التقريران من الرئيسين والمدعيين العامين للمحكمتين. |
Asimismo, visitó tres tribunales provinciales, el Tribunal de Apelaciones y el Tribunal Supremo para examinar cuestiones relacionadas con la administración de justicia con los jueces, los fiscales y otro personal de los tribunales. | UN | وقام بزيارة ثلاث محاكم من محاكم المقاطعات ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا بغية مناقشة المسائل المرتبطة بإقامة العدل مع القضاة والمدعيين العامين وغيرهم من موظفي المحكمة. |
También es motivo de preocupación la falta de independencia de los tribunales, fiscales y jueces militares, con lo cual son muy pocas las causas que se abren para juzgar a los presuntos responsables de abusos. | UN | ومما يثير القلق أيضاً عدم استقلال المحاكم العسكرية والمدعيين والقضاة العسكريين، وعليه، فإنه لا يسجل إلا عدد ضئيل من القضايا لمحاكمة المسؤولين المدعى أنهم يرتكبون هذه الانتهاكات. |
La inmunidad subsistirá una vez terminada su relación de empleo con los jueces de instrucción, los fiscales, las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares y la Oficina de Administración. | UN | وتستمر هذه الحصانة بعد انتهاء عملهم مع قاضيي التحقيق، والمدعيين العامين، والدائرتين الاستثنائيتين، ودائرة المحكمة الابتدائية، ومكتب الشؤون الإدارية. |
La inmunidad subsistirá una vez terminada su relación de empleo con los jueces de instrucción, los fiscales, las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares y la Oficina de Administración; | UN | وتستمر هذه الحصانة بعد انتهاء عملهم مع قاضيي التحقيق، والمدعيين العامين، والدائرتين الاستثنائيتين والدائرة التمهيدية ومكتب الشؤون الإدارية؛ |
La inmunidad subsistirá una vez terminada su relación de empleo con los jueces de instrucción, los fiscales, las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares y la Oficina de Administración. | UN | وتستمر هذه الحصانة بعد انتهاء عملهم مع قاضيي التحقيق، والمدعيين العامين، والدائرتين الاستثنائيتين، ودائرة المحكمة الابتدائية، ومكتب الشؤون الإدارية. |
La inmunidad subsistirá una vez terminada su relación de empleo con los jueces de instrucción, los fiscales, las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares y la Oficina de Administración; | UN | وتستمر هذه الحصانة بعد انتهاء عملهم مع قاضيي التحقيق، والمدعيين العامين، والدائرتين الاستثنائيتين والدائرة التمهيدية ومكتب الشؤون الإدارية؛ |
La inmunidad subsistirá una vez terminada su relación de empleo con los jueces de instrucción, los fiscales, las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares y la Oficina de Administración. | UN | وتستمر هذه الحصانة بعد انتهاء عملهم مع قاضيي التحقيق، والمدعيين العامين، والدائرتين الاستثنائيتين، والدائرة التمهيدية، ومكتب الشؤون الإدارية. |
La inmunidad subsistirá una vez terminada su relación de empleo con los jueces de instrucción, los fiscales, las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares y la Oficina de Administración; | UN | وتستمر هذه الحصانة بعد انتهاء عملهم مع قاضيي التحقيق، والمدعيين العامين، والدائرتين الاستثنائيتين والدائرة التمهيدية ومكتب الشؤون الإدارية؛ |