ويكيبيديا

    "والمدونات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y códigos
        
    • y los códigos
        
    • códigos y
        
    • y blogs
        
    • o códigos
        
    • los blogs
        
    • bitácoras web
        
    • y las entradas
        
    • de los códigos
        
    • y a través de bitácoras
        
    Del mismo modo, se considerará que toda duda en la interpretación de las leyes y códigos penales beneficia al acusado. UN كذلك، فإن أي شك في تفسير القوانين والمدونات الجنائية يقيﱠم لصالح المدعى عليه.
    También se hace referencia a las recomendaciones pertinentes que figuran en diversos informes importantes y códigos de buen gobierno de las empresas. UN ويشار فيه أيضاً إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في مختلف التقارير والمدونات الهامة المتعلقة بإدارة الشـركات.
    Deberían publicarse con rapidez folletos de costo razonable en los que se detallaran con claridad las reglas, normas y códigos de comportamiento que se exigen, para darles una amplia difusión. UN وينبغي أن تنشر على نطاق واسع الكتيبات التي تبين بوضوح وبشكل تفصيلي القواعد والمدونات والمعايير المتعلقة بالسلوك المتوقع التي تعد دون تأخير أو تكلفة باهظة.
    Las normas y los códigos son elaborados en organismos especializados cuya composición es variada. UN 31 - وقد وضعت المعايير والمدونات داخل هيئات متخصصة تضم عضوية متنوعة.
    También se debería tener en cuenta el tiempo necesario para adaptar las normas y los códigos a cada país. UN كما يجب مراعاة الفترة الزمنية الضرورية اللازمة لتكييف المعايير والمدونات مع ظروف كل بلد.
    En el último año ha habido rápidos progresos en el ámbito de los regímenes de ordenación ambiental, auditorías y la presentación de informes y la adopción voluntaria de códigos y normas en materia de medio ambiente. UN وشهد العام الماضي تطورا سريعا في مجالات نظم إدارة البيئة، ومراجعة الحسابات واﻹبلاغ والمدونات والمعايير الطوعية.
    Debe procurarse aplicar las normas y códigos pertinentes internacionalmente reconocidos. UN ويجب التشديد على تنفيذ المعايير والمدونات الدولية المعترف بها ذات الصلة.
    Convenciones, protocolos y códigos en el área nuclear UN الاتفاقيات والبروتوكولات والمدونات المعمول بها في المجال النووي
    Otra importante mejora en la arquitectura financiera internacional ha sido la elaboración de normas y códigos internacionales que abarcan una amplia gama de esferas. UN ومن بين التطورات الأخرى الهامة في الهيكل المالي الدولي، مواصلة تطوير المعايير والمدونات الدولية التي تغطي مجموعة واسعة من المجالات.
    Oficina Regional para América Latina y el Caribe: promoción de instrumentos jurídicos, incluida la asistencia para la elaboración de normas y códigos UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: ترويج الصكوك القانونية بما في ذلك دعم تطوير المعايير والمدونات
    proporcionan un foro para alcanzar acuerdos internacionales y establecer normas y códigos mundiales; UN :: توفير منتدىً للاتفاقات الدولية ووضع المعايير والمدونات العالمية؛
    El principio de igualdad entre las partes queda establecido en todas las leyes y códigos vigentes. UN ومبدأ المساواة بين الأطراف مستقر في جميع القوانين والمدونات السارية.
    Sin embargo, la adopción y aplicación efectiva de esas normas y códigos sigue siendo un reto para muchos países. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زال اعتماد وتنفيذ هذه المعايير والمدونات على نحو فعال يشكل تحدياً يواجه كثيراً من البلدان.
    También se debería tener en cuenta el tiempo necesario para adaptar las normas y los códigos a cada país. UN كما يجب مراعاة الفترة الزمنية الضرورية اللازمة لتكييف المعايير والمدونات حسب ظروف كل بلد.
    Las normas del sector privado y los códigos industriales podrían producir el efecto de destruir a las empresas pequeñas y medianas y a los pequeños agricultores. UN وقد يكون لمعايير القطاع الخاص والمدونات الصناعية تأثير في طرد المنشآت الصغيرة والمتوسطة وصغار الحائزين.
    Se sugirió armonizar las normas y los códigos con las políticas y reglamentaciones. UN وأُقترح مواءمة المعايير والمدونات مع السياسات واللوائح.
    La Unión Europea es consciente de que la mundialización, por muchas posibilidades que ofrezca, trae también consigo el riesgo de uniformar los modos de comunicación, los comportamientos y los códigos culturales. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أن العولمة، بكل ثراء إمكانياتها، تنطوي مع ذلك على المخاطرة بتوحيد السلوك، والمدونات الثقافية، ووسائل الاتصال.
    El objetivo es que las prácticas de los Estados participantes sean acordes con los valores, códigos y normas de buena gestión convenidos. UN والهدف من ذلك هو العمل على أن تتطابق ممارسات الدول المشاركة مع القيم والمدونات والمعايير المتفق عليها في مجال الإدارة.
    Hubo participantes que pudieron intervenir a distancia a través de chats en línea, correos electrónicos, foros de debate y blogs. UN وأُتيحت للمشاركين من بُعد فرصة المشاركة، بواسطة غرف الدردشة والبريد الإلكتروني ومحافل المناقشة والمدونات.
    Asimismo debe prestarse la debida consideración al establecimiento de arreglos equitativos de distribución de los beneficios, así como a los protocolos o códigos de acceso. UN كذلك ينبغي توجيه العناية الواجبة لترتيبات التقاسم المنصف للمنافع وللبروتوكولات والمدونات المتعلقة بالانتفاع.
    Las redes sociales y los blogs a menudo eran sometidos a esas restricciones con el fin de obstruir el acceso a la información. UN وتكون الشبكات الاجتماعية والمدونات في أحيان كثيرة هدفاً لتلك القيود، بغرض إعاقة إمكانية الحصول على المعلومات.
    También toma nota de que el Estado parte pone en entredicho que la autora sea quien escribió los artículos y las entradas de blog en cuestión. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف تشك في تأليف صاحبة الشكوى للمقالات والمدونات الإلكترونية المذكورة.
    El proyecto de principios ha sido utilizado por el Banco Mundial para evaluar los sistemas de insolvencia y de derechos de los acreedores de los países, en forma de Informes sobre la observancia de los códigos y normas (ROSCs). UN وقد استخدم موظفو البنك الدولي مشروع المبادئ في تقييم النظم القطرية الخاصة بالإعسار وبحقوق الدائنين، وذلك في شكل تقارير عن مراعاة المعايير والمدونات.
    41. Siempre que los medios tecnológicos lo permitan, los diálogos virtuales por videoconferencia y a través de bitácoras podrían ser útiles para atraer la participación de investigadores y académicos a debates y actividades de promoción. UN 42- ويمكن لإشراك الباحثين والأكاديميين في المناقشة والدعوة، وإجراء مناقشات افتراضية عن طريق الفيديو والمدونات أن يكونا بمثابة أداة مؤثرة، إذا سمحت التكنولوجيا بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد