ويكيبيديا

    "والمدّعين العامين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y fiscales
        
    • y los fiscales
        
    • los fiscales se
        
    Se acoge con satisfacción una iniciativa para aumentar las prestaciones y los salarios de los jueces y fiscales. UN ورحّب بالمبادرة إلى زيادة علاوات ومرتبات القضاة والمدّعين العامين.
    Funciones nacionales e internacionales de jueces y fiscales UN المسؤوليات الوطنية والدولية للقضاة والمدّعين العامين
    Ejemplos de programas de capacitación para jueces y fiscales UN نماذج لبرامج تدريب القضاة والمدّعين العامين
    Se elaboraron nuevos códigos de conducta para los magistrados y los fiscales. UN 35 - وأعدت مدونات قواعد سلوك جديدة للقضاة والمدّعين العامين.
    Se está elaborando un programa informático similar para que las autoridades centrales, los magistrados y los fiscales puedan redactar solicitudes de extradición eficaces. UN ويجري وضع أداة برمجية مماثلة لتمكين السلطات المركزية والقضاة والمدّعين العامين من كتابة طلبات فعّالة لتسليم المجرمين.
    Existen centros de capacitación de jueces y fiscales en el Estado Federal y en cada estado regional. UN وأنشئت مراكز تدريب القضاة والمدّعين العامين على المستوى الاتحادي وفي كل ولاية من الولايات الإقليمية.
    31. Los centros de formación de abogados, jueces y fiscales han progresado en su labor. UN 31- أحرزت مدارس المحامين والقضاة والمدّعين العامين تقدماً في عملها.
    En el plano mundial, eran menos los Estados que habían revisado sus procedimientos concernientes a la protección de personal de vigilancia y funcionarios de represión, que los relativos a la protección de jueces y fiscales. UN واجمالا فإن الدول التي نقحت اجراءاتها فيما يتعلق بحماية موظفي المراقبة والعاملين في انفاذ القانون أقل من تلك التي نقحت تلك الاجراءات فيما يتعلق بحماية القضاة والمدّعين العامين.
    - Capacitación para jueces y fiscales sobre informes psicológicos en casos de violencia en la familia; UN - تدريب القضاة والمدّعين العامين بشأن التقارير النفسية في القضايا المنطوية على عنف داخل الأسرة؛
    - Capacitación para jueces y fiscales sobre delitos que implican tráfico de seres humanos, organizada junto con la Fundación La Strada. UN - تدريب للقضاة والمدّعين العامين بشأن الجرائم المنطوية على اتجار بالبشر، بمشاركة تنظيمية من ' مؤسسة لاسترادا`.
    En los casos en que se intenta lograr la cooperación transfronteriza, muchos policías y fiscales de un país no van más allá de entablar contactos bilaterales, y suelen surgir problemas de interacción y relación internas entre las autoridades nacionales. UN وفي محاولات التعاون عبر الحدود، لا يذهب العديد من ضباط الشرطة والمدّعين العامين المحليين إلى أبعد من إجراء الاتصالات الثنائية، وغالبا ما توجد مشاكل في التعامل الداخلي والعلاقة بين السلطات الوطنية.
    Además, se está estableciendo un grupo especializado de jueces y fiscales para fortalecer la labor de la policía judicial utilizando instrumentos jurídicos internacionales a fin de promover la cooperación. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تشكيل مجموعة متخصِّصة من القضاة والمدّعين العامين بهدف تعزيز عمل الشرطة القضائية، وذلك باستخدام الصكوك القانونية الدولية لتعزيز التعاون.
    La Academia para la Capacitación de Jueces y fiscales, con la ayuda del UNICEF, llevó a cabo sesiones de capacitación adicionales respecto de la violencia doméstica, destinadas a jueces y fiscales. UN وأجرت أكاديمية تدريب القضاة والمدّعين العامين دورات تدريبية إضافية في العنف المنزلي موجهة إلى القضاة والمدّعين العامين وذلك بمساعدة من اليونيسيف.
    50. Con el fin de reforzar la capacidad de los servicios judiciales y fiscales de la región, se celebraron en Camboya, Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam cinco cursos prácticos nacionales destinados a jueces, fiscales e investigadores superiores de cada país. UN 50- وبغية تعزيز القدرة في مجال القضاء والملاحقة القضائية في المنطقة، نُظمت خمس حلقات عمل وطنية، في كل من تايلند وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار، لأجل القضاة والمدّعين العامين وكبار المحققين في كل بلد منها.
    Antananarivo Informes sobre el código de ética de jueces y fiscales de Madagascar (Banco Mundial). UN تقرير عن قواعد سلوك القضاة والمدّعين العامين الملغاشيين (البنك الدولي)
    Esta última también había publicado un Manual de capacitación básica sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes, dirigido a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los fiscales. UN وقام المكتب أيضاً بنشر دليل أساسي لتدريب موظفي إنفاذ القانون والمدّعين العامين على مكافحة تهريب المهاجرين.
    Se han definido criterios más objetivos para la elección y el ascenso de los jueces y los fiscales y se han mejorado el sistema de evaluación de su labor y los procedimientos de elección. UN وحُددت المزيد من المعايير الموضوعية لانتخاب وترقية القضاة والمدّعين العامين ونظام تقييمهم وحُسّنت إجراءات الانتخاب.
    También se proporciona un curso de capacitación avanzada de un día a los investigadores del ministerio público, el personal de enlace con las víctimas y los fiscales. UN وتُوفَّر أيضا دورة تدريبية متقدمة مدتها يوم واحد للمحققين العاملين في دائرة النيابة العامة ولموظفي الاتصال مع الضحايا والمدّعين العامين.
    Se habían impartido actividades de formación a los funcionarios de la policía criminal, los jueces y los fiscales públicos en esferas como el decomiso, la confiscación y la recuperación de activos. UN وأُتيحت الأنشطة التدريبية لضباط الشرطة الجنائية والقضاة والمدّعين العامين في مجالات من قبيل الضبط والمصادرة واسترداد الموجودات.
    En ese contexto, se estaba preparando, bajo los auspicios del Centro Internacional y en colaboración con el Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad, un manual dirigido a los agentes de las fuerzas del orden y los fiscales que contenía directrices acerca de la protección de las víctimas de delitos relacionados con la identidad. UN وفي هذا السياق، يجري إعداد دليل يحتوي على مبادئ توجيهية لفائدة المكلّفين بإنفاذ القوانين والمدّعين العامين تحت إشراف فريق الخبراء الأساسي المعني بالجرائم المتصلة بالهوية وبالتعاون معه.
    :: Los jueces y los fiscales se integrarán más en las instituciones de promoción del estado de derecho para garantizar la sostenibilidad de los resultados de su labor de apoyo a las instituciones de Kosovo; UN :: مواصلة إدماج القضاة والمدّعين العامين في المؤسسات المعنية بسيادة القانون بما يكفل استدامة النتائج والأعمال التي يضطلعون بها دعماً لمؤسسات كوسوفو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد