También formularon declaraciones los representantes de Australia, la Federación de Rusia, Austria y Botswana y los observadores de Guatemala y Uganda. | UN | كما أدلى ببيانات ممثلو استراليا والاتحاد الروسي والنمسا وبوتسوانا والمراقبان عن غواتيمالا وأوغندا. |
Los representantes de Chile y Sudáfrica y los observadores de Suiza y Amnistía Internacional apoyaron la propuesta. | UN | وساند ذلك الاقتراح ممثلا جنوب أفريقيا وشيلي والمراقبان عن سويسرا ومنظمة العفو الدولية. |
Se sumaron a la propuesta la representante de China y los observadores de la República Islámica del Irán y de la República Árabe Siria. | UN | وأيد هذا الاقتراح ممثل الصين والمراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية. |
Los representantes de la Argentina, el Ecuador e Indonesia, así como los observadores de Luxemburgo y Noruega, hicieron preguntas al Relator Especial, a las que éste respondió. | UN | وقام ممثلو الأرجنتين وإكوادور وإندونيسيا، والمراقبان عن لكسمبرغ والنرويج، بتوجيه أسئلة إلى المقرر الخاص، فردّ عليها. |
Hicieron declaraciones el representante de Chile y los observadores del Ecuador y la República de Corea. | UN | وألقى كلمات ممثل شيلي والمراقبان عن إكوادور وجهورية كوريا. |
Se sumaron a la propuesta las representantes de China y de Cuba y los observadores de Egipto y la República Árabe Siria. | UN | وأيد هذا الاقتراح ممثلا الصين وكوبا والمراقبان عن الجمهورية العربية السورية ومصر. |
Expresaron su apoyo a esta sugerencia los representantes de la Argentina, Francia e Italia y los observadores de Australia y Suiza. | UN | وقد أيدها ممثلو الارجنتين وايطاليا وفرنسا والمراقبان عن استراليا وسويسرا. |
Los representantes de Cuba e Italia y los observadores de la República Islámica del Irán y de Suiza apoyaron este punto de vista. | UN | وأيد هذا الرأي ممثلا إيطاليا وكوبا والمراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية وسويسرا. |
Lo mismo opinaban el representante de Austria y los observadores de Australia y Bélgica. | UN | وشاطره هذا الرأي ممثل النمسا والمراقبان عن أستراليا وبلجيكا. |
Fue apoyado por el representante del Ecuador y los observadores de Bélgica y el Paraguay. | UN | وأيده في ذلك ممثل إكوادور والمراقبان عن باراغواي وبلجيكا. |
El representante de Alemania y los observadores de Bélgica y Dinamarca compartieron esta opinión. | UN | واشترك في هذا الرأي ممثل ألمانيا والمراقبان عن بلجيكا والدانمرك. |
En la sexta sesión, celebrada el 1° de marzo, formularon declaraciones representantes del Perú y Mongolia y los observadores de Panamá y Jordania. | UN | 23 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 1 آذار/مارس، أدلى ببيانات ممثلا كل من بيرو ومنغوليا والمراقبان عن بنما والأردن. |
Hicieron uso de la palabra por segunda vez en ejercicio del derecho de réplica el representante de Argelia y el representante de Marruecos y los observadores de Chipre y Turquía. | UN | وأدلى ببيان ثان ممارسة لحق الرد ممثلا الجزائر والمغرب والمراقبان عن قبرص وتركيا والمغرب. |
El representante de los Países Bajos y los observadores de Suecia y Turquía formularon declaraciones, en su calidad de países interesados, sobre los informes de las misiones pertinentes. | UN | وأدلى ببيان ممثل هولندا والمراقبان عن السويد وتركيا، بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية. |
El representante de Guatemala y los observadores de El Salvador y Honduras formularon declaraciones, en calidad de países interesados, sobre los informes de las misiones pertinentes. | UN | وأدلى ببيان ممثل غواتيمالا والمراقبان عن السلفادور وهندوراس بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية. |
Asimismo, formularon declaraciones el representante de la Comisión Europea y los observadores de la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثّل المفوضية الأوروبية، والمراقبان عن الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية. |
La Comisión sostuvo luego un diálogo interactivo con los ponentes en el que participaron los representantes de México, el Senegal e Italia, así como los observadores de Botswana y Sri Lanka. | UN | وأجرت اللجنة بعدئذ حوارا تفاعليا مع المحاورين شارك فيه ممثلو المكسيك والسنغال وإيطاليا، والمراقبان عن بوتسوانا وسري لانكا. |
Durante el diálogo interactivo que tuvo lugar a continuación, formularon declaraciones el representante de Nepal, así como los observadores de Rumania y Finlandia. | UN | 10 - وخلال جلسة التحاور التي أعقبت ذلك، أدلى ببيان كل من ممثل نيبال والمراقبان عن رومانيا وفنلندا. |
Posteriormente, la Comisión mantuvo un diálogo interactivo con los ponentes, en el que participaron los representantes de Liberia, Cuba, México e Italia, así como los observadores de Irlanda, el Togo y la Unión Europea. | UN | ودخلت اللجنة في أعقاب ذلك في مناقشة تحاورية مع المشاركين في حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو ليبريا، وكوبا، والمكسيك، وإيطاليا، والمراقبان عن أيرلندا وتوغو، إضافة إلى المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El representante del Japón y los observadores del Senegal y Viet Nam, en calidad de examinadores de la presentación, formularon observaciones y preguntas. | UN | وأبدى ممثل اليابان والمراقبان عن السنغال وفييت نام باعتبارهما مقيِّمين للعرض، تعليقات وأسئلة. |
Los ponentes respondieron a las preguntas planteadas por los representantes del Uruguay, el Pakistán y Nueva Zelandia, y por los observadores de México y España. | UN | 70 - وأجاب عضوا حلقة النقاش على أسئلة طرحها ممثلو أوروغواي وباكستان ونيوزيلندا والمراقبان عن المكسيك وإسبانيا. |
A continuación tuvo lugar un debate interactivo y formularon declaraciones los representantes del Brasil, China y Nicaragua, así como los observadores del Perú y Alemania. | UN | 11 - وأعقبت ذلك جلسة تحاور، وأدلى ببيانات ممثلو البرازيل والصين ونيكاراغوا والمراقبان عن بيرو وألمانيا. |
212. En esa misma sesión, tras escuchar declaraciones de los representantes de Francia, los Estados Unidos de América, la Argentina, el Sudán, la República Dominicana y China y de los observadores de Noruega y el Japón, la Comisión, a propuesta del Presidente, decidió fundir los temas 5 y 6 del programa provisional de la manera siguiente: | UN | ٢١٢ - وفي الجلسة نفسها، وبعد أن أدلى ببيانات ممثلو فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية واﻷرجنتين والسودان والجمهورية الدومينيكية والصين والمراقبان عن النرويج واليابان، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تدمج البندين ٥ و ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت معا وذلك على النحو التالي: |